Beispiele für die Verwendung von "leaders" im Englischen mit Übersetzung "вождь"

<>
And tribe leaders can do that. А вожди племен могут это устроить.
Leaders can thus be made prisoners in their own countries. Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance. Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции.
Restoring security in Mali requires dialogues between village and tribal leaders. Восстановление безопасности в Мали требует диалога между деревнями и племенными вождями.
Well, one thing that we're all very suspicious of is individual leaders. Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям.
The revolution and its leaders were idolized, and falsified reputations and biographies were created. Проводилась идеализация революции и ее вождей, создавались ложные репутации и биографии.
At various times Mao and Deng Xiaoping, who became national leaders, were treated as enemies by Party comrades. В разные времена Мао и Дэн Сяопин, ставшие впоследствии национальными вождями, рассматривались партийными товарищами как враги Партии.
The tribal leaders have said publicly that she robs the reservation, she pockets all of the casino's profits. Вожди племен публично обвинили ее в ограблении резервации, она кладет себе в карман всю выручку казино.
The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions. Вожди афганских племен, религиозные лидеры традиционно мужественного и боевого народа собрались для того, чтобы принять судьбоносные решения.
It's fascinating, because all tribe leaders have charisma, but you don't need charisma to become a leader. Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой. Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером.
The ironic sequel was that Somalia itself later fragmented in a civil war among its clans and warlord leaders. Ирония в том, что затем само Сомали развалилось на части в ходе гражданской войны между различными кланами и местными вождями.
The royal family is empowered to administer the country, but through consultation with different sectors, like tribal leaders or merchant groups. Королевская семья имеет полномочия на управление страной, но только посредством консультаций с различными секторами, такими как племенные вожди или же группы торговцев.
Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders. Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди.
They speak of how eagerly acquaintances and taxi drivers curse the regime, including the corruption of the leaders and their offspring. Они говорят о том, как горячо их знакомые и таксисты ругают режим, в том числе коррупцию среди вождей и их отпрысков.
It can be perhaps two tribal leaders both wanting to make peace, but neither wanting to be the one to begin it. Это могут быть два вождя, которые хотят заключить мир, но ни один из них не хочет начинать переговоры первым.
Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders. Каждая группа встретилась с губернатором штата (вали) и старшими чиновниками, посетила лагеря для вынужденных переселенцев и беседовала со свидетелями и вождями племен.
As a result, the Tutsi-dominated government entered into negotiations with Hutu leaders, which led to the signing of a political accord in August 2000. В результате контролируемое тутси правительство вступило в переговоры с вождями хуту, что привело к подписанию политического соглашения в августе 2000 года.
the training of security forces (gendarmes, the Republican Guard, police, forestry and water works officers, religious and traditional leaders and local officials) on trafficking in women and children; подготовку сотрудников сил безопасности (жандармов, членов республиканской гвардии, полицейских), работников водного и лесного хозяйства, религиозных лидеров, традиционных вождей и представителей местных выборных органов по вопросам торговли женщинами и детьми;
In rural areas, for example, other actors may include influential land lords, associations of peasant farmers, cooperatives, NGOs, research institutes, religious leaders, finance institutions, political parties, the military etc. В сельских районах, например, к числу других участников могут относиться влиятельные землевладельцы, ассоциации фермеров, кооперативы, НПО, исследовательские институты, религиозные вожди, финансовые учреждения, политические партии, военные и т.д.
Communist leaders insisted that the system was the result of history's objective laws, which could not be challenged, and those who refused this logic were punished - just in case. Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.