Exemples d'utilisation de "local population" en anglais
The military camps are also located in close proximity to the local population.
Военные лагеря также расположены в непосредственной близости от мест проживания местного населения.
Recent elections have confirmed the general aversion to violence of the local population.
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие.
In Iran, the Hamoun wetlands bordering Afghanistan are disappearing, posing a grave threat to the local population.
В Иране, озерная группа Хамун, граничащая с Афганистаном исчезает, создавая серьезную угрозу для местного населения.
Abuses against the local population by the Presidential Guard have been reported in Kindu, Kisangani, Lubumbashi and Kinshasa.
Поступили сообщения о дурном обращении президентской охраны с местным населением в Кинду, Кисангани, Лубумбаши и Киншасе.
The section has also produced printed products to enhance communication with the local population and within the Mission.
Секция выпускает также печатную продукцию, с тем чтобы активизировать контакты с местным населением и в рамках самой Миссии.
The movement of the local population is restricted, and all the connecting routes to Georgian-controlled territories are mined.
Это создает ограничения для передвижения местного населения, а все пути, соединяющие с контролируемыми Грузией территориями, заминированы.
Sport helps to break down linguistic and cultural barriers and increases mutual acceptance between immigrants and the local population.
Спорт помогает разрушать лингвистические и культурные барьеры и укреплять взаимопонимание между иммигрантами и местным населением.
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii.
Власти Ару провели специальное расследование недавних случаев грабежа и преследований в отношении местного населения в Кенгезии.
But, because it is largely staffed by expats, it generates no trickle-down benefits to the local population, only negative externalities.
Но в основном в нём работают иностранцы, поэтому он не создаёт никаких побочных выгод для местного населения, зато усиливает влияние негативных внешних факторов.
Using the infantry companies to protect the local population, main supply routes and humanitarian space will continue to pose competing priorities.
Использование пехотных рот для защиты местного населения, основных маршрутов снабжения и гуманитарного пространства будет по-прежнему являться первоочередной задачей, конкурирующей с не менее значимыми приоритетными задачами.
In 1936 the United States Navy had taken possession of the island of Culebra for military exercises, displacing the local population.
В 1936 году ВМС Соединенных Штатов заняли территорию острова Кулебра для проведения военных учений, выселив оттуда местное население.
For successful peacebuilding, including the initial phase of development and reconstruction, self-help efforts and ownership by the local population are indispensable.
Для успешного осуществления процесса миростроительства, включая начальный этап развития и реконструкции, необходимо, чтобы местное население принимало самостоятельные усилия и несло ответственность за проходящие процессы.
China replied that the 1998 October meeting had been illegal and had seriously disrupted normal production and living conditions for the local population.
Китай заявил, что проведенное в октябре 1998 года собрание было противозаконным и серьезно нарушило обычный ход производственного процесса и сложившиеся условия жизни местного населения.
Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения.
Levels of crime and lawlessness remained high in the zone of conflict, creating an overall sense of insecurity and uncertainty among the local population.
В зоне конфликта сохраняются высокие уровни преступности и беззакония, что порождает общее чувство отсутствия безопасности и неопределенности среди местного населения.
In February, flooding and strong winds from Tropical Storm Dineo devastated the coast of Mozambique and had a severe impact on the local population.
В феврале наводнение и сильный тропический шторм Динео разрушили побережье Мозамбика, что крайне негативно повлияло на местное население.
The lack of adequate controls, moreover, created panic, affecting everyone: the local population, the authorities in charge of public safety, and the refugees themselves.
Кроме того, отсутствие адекватного контроля вызвало панику, которая охватила всех – местное население; органы, обеспечивающие общественную безопасность; самих беженцев.
The helicopters are critical to project the force to volatile areas and to provide protection to UNAMID personnel, humanitarian operators and the local population.
Вертолеты необходимы для демонстрации силы в районах с нестабильной ситуацией и защиты персонала ЮНАМИД, тех, кто оказывает гуманитарную помощь, и местного населения.
United Nations staff and experts on mission often liven in private houses and improper sexual liaisons with the local population are often less visible.
Сотрудники Организации Объединенных Наций и эксперты в командировках нередко живут в частных домах, и предосудительные сексуальные контакты с местным населением нередко менее заметны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité