Beispiele für die Verwendung von "lodge" im Englischen mit Übersetzung "подавать"

<>
Can I just lodge one complaint? Могу ли я подать одну жалобу?
So, what, we lodge a formal protest? И, что, мы подадим формальный протест?
I'm here to lodge a complaint. Я здесь, чтобы подать жалобу.
Like lodge a complaint, call one of her supervisors? Подать жалобу, позвонить её начальству?
If this is intimidation, I'll lodge a complaint. Это запугивание, я подаю жалобу.
I can't do anything unless you lodge a complaint. Я ничего не смогу сделать, пока вы не подадите жалобу.
I fear she is going to lodge a formal complaint. Боюсь, что она собирается подать жалобу.
No, thank you but I would like to lodge a complaint. Нет, спасибо, но я бы хотела подать жалобу.
It is useless to lodge a complaint, nobody will believe you. Бесполезно подавать жалобу, никто тебе не поверит.
The soldiers reportedly warned the family and the victim not to lodge a complaint. Утверждалось, что солдаты предупредили членов ее семьи и саму жертву не подавать жалобу.
Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. Г-н Барбаро должен был подать апелляцию в течение 14 дней со дня принятия решения единоличным членом Верховного суда.
In addition, the defendants may lodge an appeal for reconsideration or review, a complaint or an amparo application. Кроме того, ответчики могут подавать заявление о повторном рассмотрении дела, встречную жалобу, ходатайство о пересмотре решения и ходатайство ампаро.
Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint. Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу.
Any person was entitled to lodge a complaint if they believed their rights to have been violated in police custody. Любое лицо вправе подать соответствующую жалобу, если оно считает, что его права были нарушены во время содержания под стражей в полиции.
There exist cases where intermediaries look for a poor couple who do not have the means to lodge a complaint. В некоторых случаях посредники стремятся найти бедную супружескую пару, не имеющую достаточно средств, чтобы подать жалобу.
Prisoners can lodge complaints through their lawyers, doctors, welfare officers, spiritual leaders and the Attorney General may order inquest into the complaints. Заключенные могут подавать жалобы через своих адвокатов, врачей, офицеров по бытовому обслуживанию, духовных наставников, а Генеральный прокурор может отдавать распоряжение о расследовании этих жалоб.
A prisoner may lodge a complaint without censorship against a prison officer with various institutions, bodies and associations concerned with human rights. Заключенный вправе, минуя цензуру, подать жалобу на того или иного работника тюрьмы в различные учреждения, органы и ассоциации, занимающиеся вопросами прав человека.
After receiving the ruling of the National Elections Commission, the complainants may also lodge an appeal with the Supreme Court of Liberia. После получения заключения Национальной избирательной комиссии те, кто обращался с жалобами, могут также подать на апелляцию в Верховный суд Либерии.
Anyone may lodge a complaint to seek restoration of his or her rights, as stipulated by Article 97 of the Civil Procedure Code. Любой человек может подать жалобу в целях восстановления своих прав, как это предусмотрено в статье 97 Гражданского процессуального кодекса.
Identification of child victims of sexual abuse through image analysis is essential because many victims do not lodge a complaint with the police. Идентификация детей- жертв сексуальных надругательств с помощью анализа изображений имеет большое значение, поскольку многие жертвы не подают жалобу в полицию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.