Beispiele für die Verwendung von "mainstream" im Englischen mit Übersetzung "мейнстрим"
Übersetzungen:
alle784
основной209
включение48
господствующий34
мейнстрим32
мейнстримный6
мейнстримовый4
мейнстримовский2
мэйнстримовый1
мэйнстрим1
andere Übersetzungen447
Cryptocurrency adoption is also being brought to the mainstream.
Использование криптовалют тоже становится мейнстримом.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
Mainstream politicians, especially on the left, currently have no effective message on the issue.
Политикам мейнстрима, особенно левого крыла, в настоящее время практически нечего сказать по этому вопросу.
The message is clear: water-risk management is shifting into the mainstream of business practices.
Идея ясна: управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики.
The main thing is that these politicians are not like the dull and moderate mainstream.
Ключ в том, что все эти политики не похожи на скучный и приличный мейнстрим.
Politicians, too, support the shift toward greater fiscal integration – at least those who represent the moderate mainstream.
Переход к более тесной бюджетной интеграции поддерживают и политики, по крайней мере, те из них, кто представляет умеренный политический мейнстрим.
Starting in the 1990s, China began to see the US and the West as representing the global mainstream.
Начиная с 1990-х годов, Китай начал воспринимать США и Запад как глобальный мейнстрим.
But when it comes to distorting the news, is the network any more culpable than mainstream cable networks?
Но если говорить об искажении фактов, можно ли предъявить этому каналу те же претензии, что и мейнстриму?
In his notorious 1968 “Rivers of Blood” speech, Powell, a skilled orator, broke decisively with the political mainstream.
В своей знаменитой речи 1968 года «Реки крови» Пауэлл, опытный оратор, решительно порвал с политическим мейнстримом.
The Palestinian mainstream, represented by Abbas, made a strategic decision to opt for a Palestinian state based on the 1967 borders.
Палестинский мейнстрим, в лице Аббаса, принял стратегическое решение в пользу палестинского государства на основе границ 1967 года.
And so they are pockets of parochialism that are being connected in a way that makes them feel like they are mainstream.
То есть соединяются отдельные местечковые группы, и таким образом они начинают чувствовать себя мейнстримом.
Camp – described by Salon as “Jon Stewart with sharper teeth” – appeals to an audience that has become increasingly dissatisfied with mainstream news.
Уставшим от мейнстрима зрителям импонирует Кемп, про которого Salon пишет, что «он как Джон Стюарт, только зубы у него поострее».
China’s behavior has fueled a nationalist backlash in Japan, helping to turn hawkish, marginal politicians like Shintaro Ishihara into important mainstream figures.
Поведение Китая вызывает националистическую реакцию в Японии, которая помогает хищным и маргинальным политикам, вроде Синтаро Исихара, становиться важными политическими мейнстрим-фигурами.
But, by exploiting the same popular sentiments, they are contributing to a poisonous climate, which could bring political violence into the mainstream once again.
Однако они используют те же самые популистские настроения и способствуют созданию такого отравленного климата, в котором политическое насилие может снова стать мейнстримом.
Meanwhile he explained that in any given week, “The Big Picture,” covers at least three stories that simply would never appear on mainstream cable news.
Он также отметил, что каждую неделю в программе The Big Picture обсуждают не менее трех историй, которые никогда не появятся на мейнстриме.
The success of SYRIZA is also likely to encourage people in other fiscally troubled countries, such as Spain and Portugal, to vote for parties outside the mainstream.
Успех СИРИЗА, вероятно, также поощрит людей в других финансово - неблагополучных странах, таких как Испания и Португалия, голосовать за партии, отличные от мейнстрима.
But they are not yet in the majority, and the belief that the West is in imminent danger of being “Arabized” or “Islamized” is not quite yet mainstream.
Но они пока еще не в большинстве, и убеждение, что Запад находится в неизбежной опасности быть “арабизированным” или “исламизированным” еще совсем не является мейнстримом.
The question for Europe now is whether the marriage of messianic and opportunistic populism will go mainstream and spread across the Union, or remain confined to Central Europe.
Для Европы вопрос теперь в том, сможет ли альянс мессианского и конъюнктурного популизма превратиться в мейнстрим и распространиться по всему Евросоюзу, или же он останется уделом отдельно взятой Центральной Европы.
There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these.
Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung