Beispiele für die Verwendung von "make known" im Englischen
To bring together women of different political beliefs and philosophies who are united in their determination to study, make known and help abolish the causes and the legitimization of war.
объединить женщин с различными политическими и философскими взглядами, единых в своей решимости изучать, распространять знания и способствовать ликвидации причин и самой идеи войны;
It would also make known to currency traders its concern about excessive departures from its estimated parity values and its readiness to intervene at unpredictable moments to impede further departures from PPP.
Он также должен будет дать валютным трейдерам знать о своей озабоченности чрезмерными отклонениями от предполагаемого уровня паритета и о своей готовности осуществить вмешательство в непредсказуемый момент для того, чтобы предотвратить дальнейшие отклонения от паритета покупательной способности.
To directly promote volunteer contributions to development by helping to better define and make known volunteer roles in development, by recruiting and fielding United Nations Volunteers and by stimulating the establishment of local volunteer and youth schemes;
содействовать добровольцам в осуществлении непосредственного вклада в развитие путем определения и ознакомления с ролью добровольцев в развитии, путем набора и командирования на места добровольцев Организации Объединенных Наций, путем стимулирования создания местных добровольческих и молодежных организаций;
To directly promote volunteer contributions to development by helping to better define and make known volunteer roles in development; by recruiting and fielding United Nations Volunteers (UNVs); and by stimulating the establishment of local volunteer and youth schemes;
содействовать добровольцам в осуществлении прямого вклада в развитие путем определения и ознакомления с ролью добровольцев в развитии; путем набора и командирования на места добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН); путем стимулирования создания местных добровольческих и молодежных организаций;
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara, in order to make known to this highly respected body the concerns of the organization I represent.
Имею честь просить Вас предоставить мне возможность выступить на заседании Четвертого комитета с заявлением по вопросу о Западной Сахаре, с тем чтобы довести до сведения этого весьма уважаемого органа соображения организации, которую я представляю.
Pursuant to article 19 of the Constitution, everyone has the right to make known his thoughts or feelings and express his opinion by means of the printing press or other means of communication, except for responsibility elsewhere according to the law.
Согласно статье 19 Конституции каждый имеет право излагать свои мысли или взгляды и выражать свое мнение через прессу или другие средства коммуникаций, за исключением случаев, когда в соответствии с законом это влечет за собой наступление ответственности.
But, as the Court rightly noted, it should rule only on the cases to which it is referred, and should not make known its opinion on the Czech education system's legitimacy, as choices concerning educational opportunities fall under the jurisdiction of states and therefore can vary accordingly.
Но, как справедливо заметил Суд, решение следует принимать только по принятым к рассмотрению делам, и что не следует выражать своего мнения относительно легитимности чешской системы образования, поскольку выбор соответствующих возможностей образования подпадает под юрисдикцию государств и поэтому может соответственно отличаться.
Burglar undertakes and agrees to maintain this knowledge in utmost secrecy and confidentiality, and to neither divulge nor make known said knowledge by any means, including but not limited to speech, writing, demonstration, re-enactment, mime, or storage and retrieval within means or apparatus currently known or unknown or as yet unthought of.
Взломщик обязуется и соглашается хранить эти знания в глубокой тайне и с высшей степенью конфиденциальности, и не будет разглашать либо раскрывать вышеупомянутые знания никакими способами, включая, но не ограничиваясь, следующим: речь, письмо, демонстрация, изображение, пантомима, или же хранить и извлекать их средствами и способами, в настоящее время еще неизвестными и невообразимыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung