Exemples d'utilisation de "make sense" en anglais
"They will stitch things together so they make sense."
Она сама соединит все вместе, чтобы был смысл».
‘We need to build financial markets that make sense for society and the economy as a whole.
«Мы должны построить финансовые рынки, которые будут целесообразны как для общества, так и для экономики.
I mean, I think in time it will make sense.
Я имею в виду, я думаю со временем это приобретет смысл.
These regulations seem to make sense for an individual bank.
Эти правила вроде бы имеют смысл, когда речь идет об отдельно взятых банках.
Does it make sense to participate in the existing world order?
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
At the other end-that of results-some targets do make sense.
С другой стороны - с точки зрения результатов - установление конкретных задач часто действительно имеет смысл.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of.
Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
Many regulations make sense, as the IMF has recognized in several cases.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense.
Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Learning has to be productive in order for it to make sense.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth.
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
From a security perspective, limiting the number of incoming connections may make sense.
Ограничение числа входящих подключений может иметь смысл с точки зрения безопасности.
In light of these developments, does it still make sense to speak of "the West"?
В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о "Западе"?
Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense.
Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл.
To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages.
Устным переводчикам, которые пытаются придать смысл нашим порой непостижимым высказываниям на всех языках.
The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité