Beispiele für die Verwendung von "malicious prosecution act" im Englischen

<>
Because malicious prosecution is easier to prove when there's a track record. Злонамеренное судебное преследование легче доказать, если есть прецеденты.
And I'll come after you for malicious prosecution. А я обвиню тебя в злонамеренном судебном преследовании.
Don't forget violation of civil rights and malicious prosecution. Не забудь о нарушении гражданских прав и злонамеренном судебном преследовании.
It's a difficult one - malicious prosecution. Нелёгкое это дело - вменить злонамеренное судебное преследование.
And I'm not the one who filed a malicious prosecution lawsuit. И не я подавал иск о злонамеренном преследовании.
On 19 March 1999, the author initiated an action in the Queensland Supreme Court against the investigating officer and the State of Queensland, seeking damages for malicious prosecution and exemplary damages. 19 марта 1999 года автор подал иск в Верховный суд Квинсленда на проводившего расследование следователя и власти штата Квинсленд, требуя возмещения убытков за злоумышленное судебное преследование и присуждение штрафной компенсации.
The National High Court held that the incidents in question constituted political acts on the part of the Government, namely acts of humanitarian assistance performed pursuant to international norms, and that they were exempt from judicial prosecution under Act No. 29/1988 of 13 July 1988, regulating the remedy of administrative litigation. Верховный суд счел, что действия, ставшие предметом судебного разбирательства, относятся к сфере реализации политики правительства, а именно являются частью функций по оказанию гуманитарной помощи во исполнение международно-правовых норм, и не подлежат судебному надзору в соответствии с Законом № 29/1988 от 13 июля 1988 года, регулирующим судопроизводство по обжалованию административных актов.
All cases, whether submitted for preliminary advice or as files for prosecution, under Part III of the Public Order Act 1986, will be considered by a small team of lawyers in the Casework Directorate at CPS headquarters, in order to ensure that best practice is followed and that there is consistency in decision-making. Все дела, представляемые как для получения предварительной консультации, так и в качестве материалов для судебного преследования согласно части III Закона 1986 года об общественном порядке, будут рассматриваться небольшой группой юристов Управления по изучению материалов судебных дел в штаб-квартире КПС для обеспечения использования наилучших видов практики и последовательности при принятии решений.
It was unclear whether victims of racial discrimination really had an effective avenue of recourse to the courts given that, according to paragraph 139 of the report, the Attorney-General's consent was required to institute a prosecution under sections 131 and 134 of the Human Rights Act. Не совсем ясно, имеют ли на деле жертвы расовой дискриминации эффективную возможность прибегнуть к судебной защите с учетом того, что, как говорится в пункте 139 доклада, требуется санкция Генерального прокурора для возбуждения уголовного дела по статьям 131 и 134 Закона о правах человека.
But the CCA noted that there are insufficient legal provisions for prosecution of those implicated for government abuses under the Ombudsman Act of 1998. В то же время, в итоговом документе ОСО обращается внимание на недостаток нормативных положений для преследования виновных в злоупотреблении государственной властью на основании Закона об Омбудсмене 1998 года21.
“Cleared crimes” refers to crimes that led to a decision on legal action (indictment, order for summary penalty or decision to waive prosecution), as well as crimes cleared because “the crime cannot be proved”, the “act is not a crime”, the “suspect is under the age of 15”, etc. Термин " Раскрытые преступления " относится к преступлениям, по которым было возбуждено судебное преследование (обвинительный акт, постановление о незначительном наказании или решение о прекращении дела), а также преступления, уголовные дела по которым были прекращены ввиду таких причин, как " недостаточность доказательств преступления ", " совершенное деяние не квалифицируется как преступление ", " подозреваемому лицу не исполнилось 15 лет ", и т.д.
This right, which is fundamental to the protection of human rights, imposes on the prosecution the burden of proving the charge, guarantees that no guilt can be presumed until the charge has been proven beyond reasonable doubt, ensures that the accused has the benefit of doubt, and requires that persons accused of a criminal act must be treated in accordance with this principle. Презумпция невиновности, имеющая основополагающее значение для защиты прав человека, возлагает обязанность доказывания на обвинение, гарантирует, что никакая вина не может быть презюмирована до тех пор, пока виновность не была доказана вне всяких разумных сомнений, обеспечивает, чтобы сомнения толковались в пользу обвиняемого, и требует, чтобы с лицами, которым предъявляются обвинения в совершении уголовного деяния, обращались в соответствии с этим принципом.
S01 (6); S16 and S21 require specified amounts of classes or substances to “be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire”. В соответствии с S01 (6), S16 и S21 за веществами и изделиями, перевозимыми в определенных количествах и относящихся к определенным классам, " должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара ".
S01 (6): delete the words- “In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire.” S01 (6) Исключить следующие слова: " Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара ".
In addition, these substances and articles shall be supervised at all times in order to prevent any malicious act and to alert the driver and the competent authorities in the event of loss or fire. Кроме того, за этими веществами и изделиями должно осуществляться постоянное наблюдение, с тем чтобы предотвратить любое злонамеренное действие и предупредить водителя и компетентные органы об опасности в случае потери груза или пожара.
S16: delete the words- “In addition, vehicles carrying more than 500 kg of these substances shall be subject at all times to supervision to prevent any malicious act and to alert the driver and competent authorities in the event of loss or fire.” S16 Исключить следующие слова: " Кроме того, транспортные средства, перевозящие более 500 кг данного груза, должны постоянно находиться под наблюдением, с тем чтобы можно было предотвратить любые злонамеренные действия и предупредить водителя и компетентные органы в случае потери груза или пожара ".
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. Прокурор независим в выполнении своих профессиональных обязанностей в соответствии с условиями, оговоренными в Законе о прокуратуре.
An MSC circular on fraudulent certificates of competency, issued on 2 February 1999, also invited member States and parties to STCW to report to IMO and to the relevant administration any cases or suspected cases of fraudulent certificates, to intensify efforts to eliminate the problem and to act under the terms of the Convention, including prosecution of those involved, if seafarers on board were found to be holding fraudulent certificates; this could also involve detaining the ship. В циркуляре КБМ относительно поддельных дипломов от 2 февраля 1999 года государствам-членам и участникам ПДНВ также предлагалось сообщать ИМО и другим соответствующим властям о любых случаях или подозреваемых случаях подделки дипломов, активизировать усилия по устранению этой проблемы и действовать в соответствии с Конвенцией, включая преследование участников этих махинаций, а если окажется, что моряки на борту судна имеют поддельные дипломы, это также могло бы стать основанием для его ареста.
As for the 2004 amendments to the Protection from Domestic Violence Act, their main effect had been to extend liability to prosecution to any person living under the same roof as the victim. Что касается поправок 2004 года к Закону о защите от насилия в семье, то их главным результатом было распространение юридической ответственности за подобные деяния на любое лицо, проживающее под одной крышей с потерпевшей.
The Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests against such an undiplomatic and unlawful act and calls for the immediate release of the detainees and the prosecution of the perpetrators of the said attack. Правительство Исламской Республики Иран заявляет решительный протест в связи с этим незаконным и противоречащим дипломатическим нормам актом и призывает немедленно освободить задержанных лиц и привлечь к ответственности тех, кто совершил это нападение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.