Beispiele für die Verwendung von "manufactured goods" im Englischen

<>
The African countries definitely need investment in manufactured goods and intermediate goods. Африканские страны определенно нуждаются в капиталовложениях в производство готовых товаров и полуфабрикатов.
That would result in higher returns from their exports of commodities, manufactured goods and services. Это приведет к увеличению поступлений этих стран от экспорта сырьевых товаров, готовых изделий и услуг.
This, we are told, will make Latin America's exports of manufactured goods more competitive internationally. Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки.
These countries export manufactured goods to the US, on which they also rely for tourism and remittances; Эти страны производили товары для экспорта в США, от которых они также зависели в плане поступления средств от туризма и денежных переводов;
But it is the formal sector that produces higher value-added manufactured goods that compete with developed countries. Однако именно легальный сектор экономики производит промышленную продукцию с высокой добавленной стоимостью, способную конкурировать с продукцией развитых стран.
Whereas China is a formidable exporter of manufactured goods, India has acquired a global reputation for exporting modern services. В то время как Китай является гигантским экспортером производственных товаров, Индия приобрела репутацию во всем мире как экспортер современных услуг.
As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. Как отмечалось выше, по мере развития глобализации и торговли продукцией обрабатывающей промышленности объем контейнерных перевозок, как ожидается, в предстоящем десятилетии возрастет вдвое.
In the process Mexico has also shifted from being dependent on oil earnings to becoming a diversified exporter of manufactured goods. В ходе этого процесса Мексика также превратилась из страны, зависимой от выручки от продажи нефти, в экспортера разнообразной промышленной продукции.
More than half of all manufactured goods consumed in the US are made abroad, particularly low technology, mass-produced labor-intensive products. Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
The use of large container ships working in global shipping alliances for the transport of manufactured goods will need expanded port facilities. Использование крупных контейнерных судов, осуществляющих перевозки генеральных грузов в рамках международных судоходных альянсов, потребует расширения портовых мощностей.
There could also be positive linkages between liberalization of manufactured goods and commodities and development of the services sector and its competitiveness. Позитивной может оказаться и связь либерализации торговли промышленной и сырьевой продукцией с развитием сектора услуг и повышением его конкурентоспособности.
Instead, these countries export low-value-added manufactured goods (Mexico does more, of course), and live off remittances, tourism, and drug-transhipment profits. Вместо этого, эти страны экспортируют товары с низким уровнем добавленной стоимости (Мексика, конечно, добавляет больше) и живут за счет денежных переводов, туризма и прибыли от контрабанды наркотиков.
To one degree or another, all depend on access to foreign markets to sell their manufactured goods, agricultural products, resources, or services - or to supply them. Никто не может ликвидировать экономическую конкуренцию с другими странами за рынки третьих стран.
The European Union concluded the Cotonou Agreement with its African, Caribbean and Pacific partners in June 2000, offering improved market access for agricultural and manufactured goods. Европейский союз заключил в июне 2000 года Котонусское соглашение со своими партнерами из числа стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которое обеспечивает доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и готовых изделий.
While commodity prices are always more variable than those for manufactured goods and services, commodity markets over the last five years have seen extraordinary, almost unprecedented, volatility. Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость.
This, together with the decline in manufactured goods as a share of total exports, from 54% a decade ago to 37% today, points to a substantial loss of competitiveness. Это, вместе со снижением доли производимых промышленностью товаров в общем объеме экспорта с 54% десятилетие назад до 37% сегодня, указывает на существенную потерю конкурентоспособности.
With the US market close by, Haiti could achieve a remarkable recovery of exports of horticulture, fruits, and other agricultural products, as well as tourism and light manufactured goods. Благодаря близости рынка США Гаити может быстро восстановить экспорт садовых культур, фруктов и другой сельскохозяйственной продукции, а также туризм и производство товаров лёгкой промышленности.
Mahatma Gandhi once said that "commerce between India and Africa will be of ideas and services, not of manufactured goods against raw materials after the fashion of western exploiters." Махатма Гандхи однажды сказала, что "торговля между Индией и Африкой будет осуществляться идеями и услугами, а не товарами промышленного назначения в обмен на сырье, как это делают западные эксплуататоры".
Cross-border flows of data, by contrast, have grown by a factor of 45 during the past decade, and now generate a greater economic impact than flows of traditional manufactured goods. Напротив, в течение последнего десятилетия объёмы трансграничных потоков электронных данных выросли в 45 раз, они оказывают теперь более значимый экономический эффект, что движение традиционных товаров.
But the truth is that America in the Greenspan years benefited from a period of declining commodity prices, and from deflation in China, which helped keep prices of manufactured goods in check. Правда заключается в том, что Америка в годы Гринспена извлекла выгоду из периода снижающихся товарных цен, и из дефляции в Китае, которая помогла контролировать цены на товары промышленного назначения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.