Beispiele für die Verwendung von "margins" im Englischen mit Übersetzung "наценка"
Übersetzungen:
alle1034
маржа404
поле134
поля108
предел38
наценка26
преимущество24
край21
маржевой20
andere Übersetzungen259
I've looked at the numbers and these margins are unacceptable.
Я просмотрел цифры, и такие наценка неприемлима.
minus constant price figures for taxes and subsidies related to trade margins, by products
минус налоги и субсидии в постоянных ценах, касающиеся торговой наценки, в разбивке по продуктам
Format for tables with rates for calculating trade margins and taxes/subsidies on products.
Формат таблиц со ставками для расчета торговых наценок и налогов/субсидий на продукты.
This revision is an important source for the updating of the trade margins in current prices.
Данный пересмотр является одним из важных источников актуализации торговых наценок в текущих ценах.
The total constant price figures for trade margins calculated in the Use table are transferred to the Supply table.
Общие показатели торговых наценок в постоянных ценах, рассчитанные в таблице использования, переносятся в таблицу ресурсов.
The clarification of the treatment of goods purchased by visitors and the associated retail trade activities and retail trade margins;
разъяснение режима товаров, покупаемых приезжими, и соответствующей деятельности в сфере розничной торговли и розничных наценок;
By not imputing a value for goods send for processing, the link between transport margins and commodities will no longer exist.
Если условно не исчислять стоимость товаров, направляемых для переработки, то обрывается связь между транспортными наценками и товарами.
The clarification of the treatment of goods purchased by visitors, generating a clearer treatment of trade and transport margins on goods in the tables;
разъяснения режима товаров, покупаемых приезжими, в целях установления более четкого режима торговых и транспортных наценок на товары в таблицах;
To keep the previously established purchaser's values for final household consumption expenditure in current prices, revised values are calculated for trade margins in current prices.
Для сохранения ранее рассчитанных величин расходов домохозяйств на конечное потребление в текущих ценах покупателей производится расчет пересмотренных величин торговых наценок в текущих ценах.
The output consists of the drugs produced in the country (at basic prices) plus trade and transport margins on the drugs produced in the country and imported.
Выпуск слагается из стоимости наркотиков, произведенных в стране (по базисным ценам) плюс торговые и транспортные наценки на произведенные в стране и импортированные наркотики.
In other cases where the form of the goods does not change, the goods are included under merchanting, with the selling price reflecting minor processing costs as well as wholesale margins.
В других случаях, когда форма товаров не меняется, товары включаются в перепродажу товаров за границей, при этом продажная цена отражает незначительные расходы на переработку, а также оптовую наценку.
Constant price figures for domestic use in purchasers'value, specified by product, are calculated by adding the constant price figures for trade margins, taxes and subsidies to the domestic use in basic values.
Показатели внутреннего использования в постоянных ценах покупателей в разбивке по видам продуктов рассчитываются путем прибавления величин торговых наценок, налогов и субсидий в постоянных ценах ко внутреннему использованию в базисных ценах.
However, considering that these enterprises derive a holding income appreciably higher than earnings from trade (trade margins), we can reasonably ask whether this activity should not appear under “Acquisitions less disposals of valuables”.
Тем не менее с учетом того, что предприятия получают холдинговую прибыль, значительно превышающую торговую прибыль (торговые наценки), можно вполне обоснованно поставить вопрос о том, не должна ли данная деятельность отражаться в статье " Приобретение минус выбытие ценностей ".
In the Supply and Use tables the difference between the sales and purchases of merchanted goods appears as the production of a service in the merchant's economy, consistent with margins applied to domestically produced goods.
в таблицах ресурсов и использования разница между продажей и покупкой перепродаваемых товаров указывается как производство определенного вида услуг в стране торговой организации с использованием наценок, действующих в отношении производимых в этой стране товаров.
These are followed by textiles and clothing, the segment which has been creating tensions among trading partners following the phasing-out of the ATC in the WTO but where retail margins remain notably strong at 70 per cent.
За этими группами следует сектор текстильных изделий и одежды, который стал сферой напряженности между торговыми партнерами после прекращения действия Соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде, но в котором розничная наценка является особенно большой, в частности порядка 70 %.
Notable reforms introduced in 2008 to achieve that included enforced redundancy of all Government staff of pensionable age; increased community charges for Government service; introduction of medical charges and income tax; improved management of key contracts and department budgets; and increased retail margins.
В число заслуживающих внимания мер по проведению реформы, принятых в 2008 году, входят принудительное увольнение всех государственных служащих, достигших пенсионного возраста; увеличение местных налогов; введение налога на медицинское обслуживание и подоходного налога; повышение эффективности контроля за исполнением ключевых контрактов и бюджетов департаментов; и увеличение розничных наценок.
Markup factor – Gross margin − total costs
Коэффициент наценки – Валовая прибыль * 100 ? общие затраты
Markup percentage – Gross margin x 100 − total costs
Процент наценки – Валовая прибыль * 100 ? общие затраты
This margin is probably already included in the estimates on trade output.
Эта наценка может уже быть учтена в оценку выпуска торговли.
Trade margin includes intermediate consumption and value added, which itself includes compensation of employees.
Торговая наценка включает в себя промежуточное потребление и добавленную стоимость, которая в свою очередь включает оплату труда наемных работников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung