Beispiele für die Verwendung von "marked changes" im Englischen
Mr. Baird (Australia) asked whether the significant increases in the construction of commodities infrastructures, particularly in China and India, was likely to lead to marked changes in commodity market patterns.
Г-н Бэйрд (Австралия) задает вопрос, может ли значительный рост строительства инфраструктуры сырьевого сектора, особенно в Китае и Индии, привести к заметным изменениям в характере рынка сырьевых товаров.
Another marked change in most societies is an increase in inequality.
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства.
A high point of the meeting was the speech by Christine Lagarde, the International Monetary Fund’s managing director, who stressed the marked change in her institution, at least at the top: deep concern about women’s rights; renewed emphasis on the link between inequality and instability; and recognition that collective bargaining and minimum wages could play an important role in reducing inequality.
Кульминацией встречи стало выступление Кристин Лагард, директора-распорядителя Международного валютного фонда, которая подчеркнула заметные изменения в своем институте, по крайней мере в его верхушке: глубокую обеспокоенность по поводу прав женщин; новый акцент на связи между неравенством и нестабильностью; а также признание того, что коллективные переговоры и минимальная заработная плата могут сыграть важную роль в сокращении неравенства.
And Russia bears no responsibility for the consequences of colonial rule marked by the changes in social structures that brought about the tensions which still persist.
И, кстати говоря, не несет ответственности за последствия колониального правления, в ходе которого изменялась социальная фактура общества, что нередко вело к появлению линий напряженности, дающих о себе знать и поныне.
For the moment, I will just say that 2001-2002 will have been marked not only by the effective implementation of the structural changes adopted in 2000 but also, and more particularly, by the setting out of a plan of action identifying the future directions of the International Tribunal.
А сейчас я лишь скажу, что период 2001-2002 годов можно будет охарактеризовать не только как период эффективного осуществления структурных изменений, утвержденных в 2000 году, но и прежде всего как период разработки плана действий, определяющего направления будущей деятельности Международного трибунала.
The years since independence have been marked by a steady increase in standards of living, a succession of free and fair elections and changes of government, universal, free and compulsory primary and secondary education and free tertiary education, and a diversification of revenue sources to include tourism, light manufacturing, financial services and informatics.
Годы после обретения независимости ознаменовались устойчивым повышением уровня жизни, проведением последовательного ряда свободных и справедливых выборов и изменениями в системе государственного управления, введением всеобщего бесплатного и обязательного начального и среднего образования и бесплатного высшего образования, а также диверсификацией источников доходов, включая туризм, легкую промышленность, финансовые услуги и информатику.
As the transactions on the bank statement are marked as Cleared, the amount in the Unreconciled field, which is recalculated continuously as you make changes, approaches zero.
По мере того как проводки банковской выписки помечаются как Проверено, сумма в поле Не выверено, которая пересчитывается непрерывно по мере внесения изменений, приближается к нулю.
Well, Word lets you combine the documents in such a way that you can see everyone’s changes clearly marked in one place.
Программа Word позволяет объединять документы так, чтобы изменения, внесенные другими пользователями, были четко отмечены и помещены в одном месте.
Word lets you combine the documents in such a way that you can see everyone’s changes clearly marked in one place.
Word позволяет объединить документы таким образом, чтобы ясно понять, какие изменения внесли все пользователи.
Despite some intermittent changes, there has been no marked improvement in the overall situation of Afghan women since the visit of the Inter-Agency Gender Mission in 1997.
Несмотря на некоторые периодические изменения, со времени посещения страны Межучрежденческой миссией по гендерным вопросам в 1997 году никакого существенного улучшения общего положения афганских женщин не произошло.
No budget changes could generate such a marked, cost-free acceleration in growth.
Никакое изменение бюджета не может создать такое явное, бесплатное ускорение роста.
Over recent decades, both countries have gradually, but actively, integrated themselves into the world economy through a judicious mix of State intervention and gradual market-oriented reforms and other changes, but there have also been marked differences in their economic structures and in their paths towards high growth.
За последние десятилетия обе стороны постепенно, но активно интегрировались в мировую экономику благодаря использованию продуманного сочетания государственного вмешательства и постепенного проведения рыночных реформ и других преобразований, но при этом их экономические структуры и выбранные ими пути достижения высоких темпов роста существенно различаются.
Perform proofreading functions, ensuring that changes have been incorporated as marked in the draft copy and alerting the responsible authority if obvious errors or discrepancies are found in the translated text;
выполнение функций корректора посредством обеспечения внесения изменений, указанных в черновом переводе, и информирования ответственных сотрудников в случае обнаружения очевидных ошибок или несоответствий в переведенном тексте;
In line with these policies, we have elaborated our National Plan on Childhood and Adolescence 2002-2010, which has been enacted into law and which has as its main goal to guarantee the rights of children and adolescents in Peru, as well as to bring about structural changes in a society that is still marked by inequality and broad social gaps.
На основе этой политики мы разработали наш Национальный план действий по детям и подросткам на период 2002-2010 годов, который был принят в виде закона и главной целью которого является гарантирование прав детей и подростков в Перу, а также обеспечение структурных перемен в обществе, которое все еще характеризуется неравенством и крупными социальными проблемами.
Changes to previous versions have been marked with underline for new text and strike-through for deletions.
Изменения, внесенные в предыдущие варианты, помечены следующим образом: новый текст подчеркнут, а исключенные части текста зачеркнуты.
Changes to the existing standard have been marked with strikeouts for deleted text and in bold for new or changed text.
Изменения, вносимые в существующий стандарт, выделены вычеркиванием для исключаемого текста и жирным шрифтом для нового или измененного текста.
Changes to the existing standard have been marked with strikeouts for deleted text and bold for new or changed text.
Изменения, вносимые в существующий стандарт, выделены вычеркиванием для исключаемого текста и жирным шрифтом для нового или измененного текста.
In the text changes to the existing standard layout have been marked with strikeouts for deleted text and underlining for new or changed text.
Изменения в тексте существующей типовой формы стандарта были выделены путем зачеркивания исключенного текста и подчеркивания нового или измененного текста.
Based on article 6 of the 1994 Model Law, with consequential changes in the light of the revisions to this Model Law, and with the amendments as marked.
На основе статьи 6 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом изменений к Типовому закону, и с поправками, как обозначено.
Such a budget was reconsidered in the middle of 2002 as a result of some changes in the macrofiscal situation, by causing a decrease for the health sector, even though less marked than for other, non-social sectors.
Этот бюджет был пересмотрен в середине 2002 года в результате определенных изменений в макрофинансовой ситуации, вызванных сокращением объема финансирования сектора здравоохранения, хотя и в меньших размерах по сравнению с другими несоциальными секторами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung