Beispiele für die Verwendung von "отмечены" im Russischen

<>
Специфические изменения были отмечены, например, в бореальных лесах Швеции. Species changes were noted for example in Swedish boreal forests.
Станции метро отмечены на карте. The subway stations are marked on the map.
Некоторые из крупнейших интеллектуальных триумфов прошлого века, например, те, которые связаны с расширяющейся вселенной и континентальным дрейфом, не были отмечены. Some of the past century's greatest intellectual triumphs, such as those related to the expanding universe and continental drift, have not been celebrated.
Были отмечены улучшения, достигнутые в этой области в 2000 году. Improvement in this area in 2000 has been noted.
Кнопка Отслеживать изменения будет выделена, а новые изменения — отмечены. The Track Changes button highlights, and any new changes are marked.
Эти слова прозвучали после позитивных оценок 2004 и 2005 годов, которые отмечены в докладах Группы. These words follow the positive assessments of 2004 and 2005 noted in the Group's reports.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.
В 2005 году в определенных странах были отмечены инциденты с глушением сигналов телевидения и Интернета. Incidents of television and Internet content signal jamming in certain countries in 2005 were noted.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцией. In the Interwar period, big swings were marked by hyper-inflations and deep deflations.
Кроме того, были отмечены некоторые пагубные последствия, в частности связанные с потерей развивающимися странами высококвалифицированных кадров. Certain detrimental consequences were noted as well, particularly those due to the loss of highly skilled workers in many developing countries.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий. Military leaders talk about the "fog of war" - the condition of fundamental uncertainty that marks combat.
Кажется, существует два особенно важных критерия для великого лидерства, оба были отмечены политическим философом Исайя Берлином. There seem to be two particularly important criteria for great leadership, both noted by the political philosopher Isaiah Berlin.
Этот список позволяет гарантировать, что надежные отправители не будут по ошибке отмечены как нежелательные. Using this safe list means that these trusted senders aren’t mistakenly marked as spam.
Были отмечены такие полезные нововведения, как совещания за «круглым столом», дискуссионные группы, семинары и совместные заседания с участием бреттон-вудских учреждений. Useful innovations such as organizing round tables, panel discussions, seminars and joint meetings with the Bretton Woods institutions were noted.
Переговоры о так называемом "Плане 2000" были отмечены перебранкой между участниками, защищающими свои интересы. The negotiations on the so-called "Agenda 2000" were marked by squabbling between the member states defending their vested interests.
Хотя основная часть заявленных повреждений была устранена, во время инспекции на месте были отмечены повреждения здания в виде следов попадания артиллеристских снарядов и осколков. Although most of the asserted damage has been repaired, evidence of damage to the building from artillery fire and shelling was noted during the on-site inspection.
Здесь находятся сообщения, которые отмечены фильтром как нежелательные (независимо от показателя вероятности нежелательной почты). These are messages that are marked as spam by the filter (regardless of the SCL rating).
в 22 странах не проводилась ежемесячно выверка банковских счетов по ряду проектов, а в 26 странах были отмечены случаи, когда по платежам не представлялась надлежащая подтверждающая документация; Bank reconciliations were not performed on a monthly basis by some projects in 22 countries, and some cases of inadequate supporting documentation for payments were noted in 26 countries;
Если в вашей группе меньше 250 человек, все прочитанные сообщения и публикации будут отмечены как Просмотрено. If your group has fewer than 250 people, messages and posts will be marked as Seen after they're read.
В МООНДРК были отмечены задержки с ликвидацией имущества, составляющие от 122 дней (4 месяца) до 1344 дней (45 месяцев) с даты утверждения списания до даты фактической ликвидации. At MONUC, delays were noted in the disposal process, ranging from 122 days (4 months) to 1,344 days (45 months) from the dates of approval of write-offs to the dates of the actual disposal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.