Beispiele für die Verwendung von "mass communication" im Englischen

<>
Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area. Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация.
Instead of a series of public discussions about the Church’s evolving authority, the Protestant Reformation became a bitter battle played out via mass communication, splitting not just a religious institution but also an entire region. Вместо серии публичных дискуссий об эволюции власти Церкви протестантская Реформация превратилась в ожесточённую битву с помощью средств массовой коммуникации, которая расколола не просто религиозное учреждение, но и саму религию.
It further urged the United Nations to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to disseminate widely a balanced and objective presentation of Africa's seminal and valuable contribution to humanity. Они далее призвали Организацию Объединенных Наций возместить тот ущерб, который был причинен Африке вследствие маргинализации ее вклада в мировую историю и цивилизацию, путем разработки и осуществления конкретной и всесторонней программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения сбалансированного и объективного описания плодотворного и ценного вклада Африки в развитие человеческой цивилизации.
Urge the United Nations, other appropriate international and regional organizations and States to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to widely disseminate the truth about Africa's seminal and valuable contribution to humanity; настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, другие соответствующие международные и региональные организации и государства компенсировать маргинализацию вклада Африки в мировую историю и цивилизацию путем разработки и осуществления конкретной и всеобъемлющей программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения правдивой информации о плодотворном и ценном вкладе Африки в историю человечества;
But mass communications and market forces produce powerful incentives to master the English language and accept a degree of assimilation. Но массовые коммуникации и рыночные силы создают мощные стимулы освоить английский язык и ассимилировать в некоторой степени.
We recently conducted a study on empowerment, and presented it at the Association in Education in Journalism and Mass Communications (AEJMC) conference this past August. Недавно мы провели исследование этого феномена и рассказали о полученных результатах на конференции Ассоциации по образованию в сфере журналистики и массовых коммуникаций (AEJMC) в августе этого года.
In a world of instant mass communications, countries are judged by a global public fed on a diet of relentless online news, smartphone videos, and Twitter gossip. В мире мгновенных массовых коммуникаций, о странах судит мировая общественность, сидящая на диете неустанных интернет-новостей, видео со смартфонов, и сплетнями Twitter.
Existing mass communication and cultural statistics can provide data on printed media, and on digital content production and use in different countries. Существующие статистические данные в области массовых средств коммуникации и культуры могут служить источником сведений о печатных средствах массовой информации и о разработке и использовании цифрового контента в различных странах.
This was for mass communication. Это предназначено для масс-коммуникаций.
Misinformation and propaganda have been around for as long as mass communication. Дезинформация и пропаганда существовали с тех пор, как появилась массовая информация.
Modernity undermines communities' traditional homogeneity, because insiders and outsiders constantly rub up against each other, either physically (through urbanization and travel) or "virtually" (through mass literacy and mass communication). Современность подрывает традиционную однородность общества, потому что инсайдеры и аутсайдеры постоянно сталкиваются друг с другом физически (благодаря урбанизации и путешествиям) или "виртуально" (благодаря массовой грамотности и средствам массовой информации и коммуникаций).
Indeed, it's no longer possible in an age of mass communication to "play to the home audience" without the world also listening. Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир.
Given the high level of illiteracy in Rwanda, the low penetration of television and the limited availability of newspapers, the most effective form of mass communication is undoubtedly the radio. С учетом высокого показателя неграмотности в Руанде, ограниченного охвата телевещанием и недостаточного количества газет наиболее эффективной формой информирования общественности, без всякого сомнения, является радио.
Main features of electronic commerce on the Internet, such as interactivity, uniformity of format, and distribution in networks, allow for a convergence of mass communication and individualized communication, leading to constant renewal of forms of marketing and advertising. Такие основные особенности электронной торговли по Интернету, как интерактивность, единообразие формата и распределение по сетям, позволяют осуществлять конвергенцию массовой и индивидуальной связи, что приводит к постоянному поиску новых форм сбыта и рекламы.
Since 1999, applications for registration of a printed publication or electronic means of mass communication have, in most cases, been approved when the documents were drawn up in accordance with established requirements. За период с 1999 года в основном все обращения о регистрации печатного издания или электронного средства массовой информации были удовлетворены, если оформление документов на их открытие соответствовало установленным стандартам.
Furthermore, chiefs, opinion and church leaders and the community are being sensitised by the government through the face to face interaction, radio, television, mass communication and advocacy on the adverse effects of some harmful traditional and cultural practices. Кроме того, правительство проводит среди вождей, общественных и религиозных деятелей и в обществе в целом разъяснительную работу, касающуюся пагубных последствий некоторых вредных традиций и культурных обычаев, используя для этого личные контакты, радио и телевидение, а также средства массовой информации и различные пропагандистские компании.
UNICEF will advocate through targeted mass communication and international and national meetings and forums. При этом ЮНИСЕФ будет использовать целевые сообщения для СМИ и международные и национальные совещания и форумы.
When this rain comes and the water starts filling this tank, it will submerge these beautiful statues in what we call in English today "mass communication." Когда приходят дожди, и вода начинает наполнять этот резервуар, статуи начнут погружаться, то, что мы сегодня называем "масс-коммуникациями".
In Guatemala, UNICEF developed a local mass media communication strategy for the nutritional crisis for the vulnerable population. В Гватемале ЮНИСЕФ разработал рассчитанную на уязвимые группы населения стратегию освещения в местных средствах массовой информации проблем, вызванных кризисом в области питания.
The conditions in which political parties operate have changed over recent years: in the age of mass media communication, political parties need substantial financial resources to reach out to citizens, to gain visibility and to inform them about policies, political ideas and concepts in order to win their support. За последние годы условия, в которых действуют политические партии, изменились: в эпоху развития средств массовой коммуникации политическим партиям необходимы значительные финансовые ресурсы для того, чтобы дойти со своими лозунгами до граждан, получить известность и информировать их о своих стратегиях, политических идеях и концепциях, чтобы заручиться их поддержкой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.