Beispiele für die Verwendung von "measure" im Englischen mit Übersetzung "мерка"
Übersetzungen:
alle21279
мера15373
измерять1949
измеряться1595
закон954
показатель431
оценивать143
замерять42
оцениваться36
мерило21
мерка16
мерять9
отмерять6
отмеряться6
померить4
замеряться4
иметь размеры1
вымерять1
померять1
смерить1
замерявшийся1
обмеривать1
andere Übersetzungen684
Quantum electrodynamics is, by any measure, a truly magnificent discovery.
Квантовая электродинамика, по любым меркам, поистине великолепное открытие.
On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation.
По этим - по общему признанию субъективным - меркам Сомалиленд относится к категории государства.
By almost any measure, African science and technology is in a dismal state:
Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии:
By any measure, the world is a better place for women and girls than ever before.
По любым меркам для женщин и девочек мир стал лучшим местом для жизни, чем когда-либо раньше.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
Even if such a war ended in North Korea’s defeat, it would be extraordinarily costly by any measure.
Даже если подобная война закончилась бы поражением Северной Кореи, по всем меркам, это обошлось бы чрезвычайно дорого.
They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure - a flexible rule, a rule that bends.
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется.
"Don't measure others by our yardsticks," a leading Swedish playright/novelist wrote as Pol Pot's regime exterminated a quarter of Cambodia's population.
"Не меряйте других нашими мерками," писал ведущий шведский писатель - новеллист, в то время как режим Пол Пота истребил четверть населения Камбоджии.
First of all, by any measure SPX option implied volatility is terrible at predicting future volatility in any way other than general reversion to mean.
Прежде всего, по любым меркам предполагаемая волатильность опциона SPX ужасна при прогнозировании будущей волатильности за исключением общего соображения о возврате к среднему.
This has prompted a modest uptick in expected inflation – the ECB’s favorite measure of price stability – not for the immediate future, but in five years, and then for five years.
Это побудило скромный рост в ожидаемой инфляции - любимой мерки ЕЦБ для ценовой стабильности - не в ближайшем будущем, но в течение пяти лет, а затем в течение еще пяти лет.
It should be borne in mind that the exceptionality of the response demonstrates the exceptionally ruthless crimes committed against the Palestinian people over a very long period of time — crimes that, by any measure, are unprecedented, even in comparison to similar instances in the colonial era.
Необходимо помнить о том, что исключительный характер реакции свидетельствует об исключительной жестокости преступлений, совершаемых против палестинского народа на протяжении весьма длительного периода времени, — преступлений, которые по любым меркам носят беспрецедентный характер, даже по сравнению с аналогичными примерами колониальной эпохи.
Because if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure.
Если лучшее, что мы можем сделать - это предотвращать выбросы углекислого газа, в соответствии с Киотским протоколом, его ограничениями на экономическую активность и огромными затратами в сотни миллиардов долларов или что-то около того, то значит, это уже катастрофа по всем мыслимым меркам.
Nevertheless, there are grounds for the US doing less in the greater Middle East than it has in recent years: the weakening of al-Qaeda; the poor prospects for peacemaking efforts; and, above all, the mounting evidence that, by any measure, massive nation-building initiatives are not yielding returns commensurate with the investments.
Тем не менее, у США есть основания меньше участвовать в делах Большого Ближнего Востока, чем это было в последние годы: ослабление Аль-Каиды, плохие перспективы для миротворческих усилий и, прежде всего, все большее количество свидетельств того, что, по любым меркам, массивные инициативы государственного строительства не приносят результатов, соизмеримых с инвестициями.
By almost any measure, African science and technology is in a dismal state: in terms of the miniscule numbers and inadequate skills of its research and technical personnel; the poor and neglected quality of the infrastructure; the low level of instruction in primary and secondary schools; the miserly investments in universities and research institutes.
Практически по любым меркам, африканская наука и технология находится в плачевном состоянии: крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала; низкое качество инфраструктуры и пренебрежение необходимостью ее улучшения; низкий уровень обучения в начальной и средней школе; мизерные инвестиции в развитие университетов и научно-исследовательских институтов.
By some measures, stock markets look even frothier today than they did in the 1920s.
По некоторым меркам, сегодня фондовые рынки выглядят даже более “пузыристыми”, чем в 1920-е годы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung