Beispiele für die Verwendung von "missing and damaging" im Englischen

<>
That said, investors have to be comfortable that more extreme and damaging sanctions will not be imposed, such as those set upon Iran. Учитывая все это, инвесторам не стоит опасаться введения новых и более жестких санкций, таких как санкции в отношении Ирана.
We report all apparent child pornography to the National Center for Missing and Exploited Children. Обо всех явных случаях детской порнографии мы сообщаем в Национальный центр пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC).
Failure to implement such coordinated policy measures - to sustain global aggregate demand at a time when deflationary trends are still severe in advanced economies - could lead to a very dangerous and damaging double-dip recession in advanced economies. Неспособность осуществить такие скоординированные стратегические меры - поддержать глобальный совокупный спрос в то время, когда дефляционные тенденции все еще сильны в развитых экономиках, - может привести к очень опасной и разрушительной двойной рецессии в развитых странах.
Missing and Revoked Permissions - Your app needs to deal with missing or revoked permissions errors from Facebook such as by asking for permissions and retrying. Отсутствующие и отозванные разрешения. Если разрешение Facebook отсутствует или отозвано, вам нужно попросить предоставить или восстановить его.
Coca farmers and producers slash and burn forests, polluting streams with toxic chemicals and damaging fragile ecosystems. Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) provides a list of international operational centers that work to assist in cases of missing or exploited children. Международный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (ICMEC) предоставляет список международных операционных центров, которые оказывают поддержку в случаях пропажи или эксплуатации детей.
The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature: Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту:
NCMEC.org serves as the US’s resource on missing and sexually exploited children, providing information and resources to law enforcement and other professionals, parents and children, including child victims. NCMEC.org — выступает в качестве информационного ресурса США, предоставляющего сведения о пропавших без вести и подвергшихся сексуальной эксплуатации детях. Центр предоставляет информацию и ресурсы правоохранительным органам и другим специалистам, родителям и детям, в том числе ставшим жертвами преступлений.
The full extent of the fallout is unknown, but we can expect it to be painful for many people and damaging to many institutions. Полный масштаб катастрофы трудно оценить, но мы можем ожидать, что она будет крайне болезненной для многих людей и разрушительной для многих институтов.
The centre for missing and exploited children sent me a flyer. Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление.
The main line of attack goes something like this: monetary policymakers have been far too activist since 2008, overstepping their mandates and damaging the economy. Основной мотив этой атаки звучит примерно так: монетарные власти проявляют излишнюю активность после 2008 года, выходя за рамки своих мандатов и нанося вред экономике.
You dragged my daughter in here like some kind of criminal yesterday, and now she's gone missing and I want to know what you're gonna do about it! Вчера вы притащили мою дочь сюда, как какую-то преступницу, а теперь она пропала и я хочу знать, что вы намерены делать!
Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union’s Stability and Growth Pact by not adhering to it. Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него.
Right, seems that some of our fine northern lasses are going missing and I think you might have something to do with it. Итак, похоже, что пара твоих подружек с севера пропали, И я думаю, что ты замешан.
After all, advanced economies’ policies were driving large and volatile capital flows into the major emerging markets, pushing up their exchange rates and damaging their export competitiveness – a phenomenon that Brazilian President Dilma Rousseff later referred to as a “capital tsunami.” В конце концов, политика развитых стран стала причиной притока крупных и мобильных потоков капитала на развивающиеся рынки, что приводило к повышению курса местных валют и наносило ущерб конкурентоспособности экспорта – феномен, который президент Бразилии Дилма Русеф позже назвала «цунами капитала».
So far, 18 confirmed dead, 31 missing and over a hundred wounded. На сейчас 18 погибших, 31 без вести пропавший и более ста раненых.
Foreign bottom trawlers have fished recklessly and acted with impunity, dragging heavy nets, razing the bottom of our seafloor, and damaging an astounding 120,000 square kilometers (46,000 square miles) of important marine habitat. Иностранные донные траулеры безответственно ловили и действовали безнаказанно, используя тяжелые сети, разрушая наше морское дно, и нанося невероятный ущерб 120000 квадратным километрам (46000 квадратных миль) важным морским местообитаниям.
This all goes back, of course, to the 17 girls who have been killed and the possibility another teen may now be missing and could be the latest victim. Речь, конечно-же идет об убитых 17 девочках и, возможно, другой девушке-подростке, которая пропала и стала последней жертвой убийцы.
The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature: a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity. Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
There's a little girl missing and her father's a possible danger to them both, and half the time you're so caught up in all the shit you've created in your own life, you and Elena, when you should be concentrating on your job. Девочка пропала, и ее отец, возможно, подвергает опасности их обоих, а ты половину времени так поглощен всем этим дерьмом, которое ты натворил, ты и Елена, вместо того, чтобы сосредоточиться на работе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.