Beispiele für die Verwendung von "monarch" im Englischen
As soon as I could get away from the office, I headed for Monarch Montessori School, which was out the back gate of the Center.
Как только я смогла покинуть офис, я направилась в детский сад Monarch Montessori School, который располагается за задними воротами Космического центра.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Monarch butterfly, earwig, roly-poly, doodlebug, beer cap, ant, beer bottle, Barney.
Бабочка монарх, уховертка, мокрица-броненосец, личинка муравьиного льва, пивная крышка, муравей, пивная бутылка, Барни.
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
And I am the reigning monarch, and I am not accustomed to input.
И я там царствующий монарх, и я не готова к поглощению.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
Prometheus was a benevolent monarch who scattered the fruits of progress among his people.
Прометей был великодушным монархом, который рассеял фрукты прогресса среди своих людей.
I can get all the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх".
The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам.
The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
Greece, in particular, now needs a way to connect its past with its future, but no monarch is forthcoming.
Греция, в частности, в настоящее время нуждается в пути объединения ее прошлого с ее будущим, но появления монарха пока не предвидится.
Former French President François Mitterrand was probably the last European statesman who was treated by his nation like a monarch of old.
Бывший президент Франции Франсуа Миттеран, наверное, был последним европейским государственным деятелем, к которому его нация относилась как к монарху прошлого.
The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era.
Кончина царствующего монарха, занимающего третье место в мире по продолжительности правления, который выполнял эти обязанности начиная с 1963 года, знаменует собой завершение целой эпохи.
Under a regime of popular sovereignty, we are free in a way that we are not under an absolute monarch or an entrenched aristocracy.
Под властью режима народного суверенитета мы свободны в том плане, что мы не находимся под властью абсолютного монарха или неподвижной аристократии.
Queen Victoria, mostly of German blood, did not regard herself as a monarch of Britons alone, but of Indians, Malays, and many other peoples, too.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Why does it matter that it is the majority of my fellow citizens, rather than the decisions of a monarch, that is overriding my will?
Почему имеет значение то, что это большинство моих сограждан, а не решения монарха, которые не считаются с моей волей?
Indeed, we can even imagine that a potential monarch, waiting to return to power in a coup, agrees with me on the issue in question.
Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung