Beispiele für die Verwendung von "more than triple" im Englischen

<>
Among its accomplishments, the Committee had set up reporting systems in nine geographic regions corresponding to those of UNICEF and had introduced a sliding scale for membership dues, which helped more than triple its revenue during the first six months of 2003. Что касается достижений, то Комитет создал системы представления отчетности в девяти географических регионах, соответствующих аналогичным регионам ЮНИСЕФ, и внедрил скользящую шкалу членских взносов, которая помогла ему более чем утроить объем поступлений в течение первых шести месяцев 2003 года.
Indeed, the global stock of reserves has more than tripled since the Asian financial crisis. Более того, со времен азиатского финансового кризис размер глобальных валютных резервов более чем утроился.
- have translated our talks into more than 70 languages, thereby tripling our viewership in non-English-speaking countries. - перевели наши выступления на более чем 70 языков, утроив таким образом количество просмотров наших выступлений в странах, где английский не является государственным языком.
During a comparable period, Ethiopia’s population more than tripled, to 101 million. Nigeria, now home to more than 186 million people, has followed a similar trajectory; its population is predicted to rise to a half-billion by 2050. За аналогичный период население Эфиопии более чем утроилось – до 101 млн. Нигерия, где сейчас проживают 186 млн человек, следует по той же траектории: по прогнозам, население этой страны вырастет до полумиллиарда к 2050 году.
Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined. Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
And, because oil prices have declined by more than triple the tax, consumers would continue to pay much less than they did just a few months ago. А поскольку цены на нефть упали в три раза больше этого налога, потребители будут платить гораздо меньше, чем они платили несколько месяцев тому назад.
In 1958 the Boeing 707 began offering passenger service with a range of 6,250 miles, more than triple the -104’s, and the Soviet Union never really caught up. В 1958 году на пассажирских авиалиниях появился Boeing 707 с дальностью полета 10 000 километров, что в три раза превышало показатели 104-го, и Советскому Союзу так и не удалось догнать его.
Between now and 2025, the GDP of emerging markets could increase by a factor of 2.5 – but the number of large companies based in these regions could more than triple. С сегодняшнего момента до 2025 года ВВП развивающихся рынков может увеличиться в 2,5 раза, но количество крупных компаний, базирующихся в этих регионах, может увеличиться более чем в три раза.
In the middle of the Brexit campaign in May, it was reported that the UK had net immigration of 333,000 persons in 2015, more than triple the government’s previously announced target of 100,000. В мае, в самый разгар кампании Brexit, сообщалось о том, что в Великобритании, в 2015 году, чистая иммиграция составила 333,000 человек, это более чем в три раза превышает ранее объявленный правительством уровень в 100,000 человек.
New research last year also shows that adding rainfall data from the United States/Japan Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) and other meteorological satellites to forecast models can more than triple the accuracy of short-term rainfall forecasts. Кроме того, проведенные в прошлом году новые исследования свидетельствуют о том, что включение данных об осадках, получаемых с американско-японского спутника для измерения количества тропических осадков (TRMM) и других метеорологических спутников, в модели прогнозов может более чем в три раза повысить точность краткосрочных прогнозов осадков.
Better a 50-basis-point increase now - thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check - than triple or quadruple that figure down the road. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас - и таким образом позволить продолжиться экономическому выздоровлению, для чего необходимо контролировать инфляцию - или же утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко.
A drop of luck helps more than a whole case of wisdom. Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.
Better a 50 basis point increase now that allows the economic recovery to continue by keeping inflation in check, than triple or quadruple that figure down the road – which could stop the recovery cold in its tracks. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас, что позволит продолжиться экономическому выздоровлению за счет контроля процесса инфляцию, вместо того чтобы утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко и это может застопорить процесс выздоровления.
He has more than five dictionaries. У него больше пяти словарей.
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.
Health is worth more than gold. Здоровье дороже золота.
More than a few don't eat anything in the morning. Совсем немного людей ничего не ест утром.
He was more than a king. Он был больше, чем король.
My sword may be blunt, but that's more than enough for someone like you. Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно.
I like rice more than bread. Я больше люблю рис, чем хлеб.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.