Beispiele für die Verwendung von "nearer" im Englischen mit Übersetzung "близкий"

<>
Move the chair nearer to the desk. Придвинь стул ближе к парте.
Your own shirt is nearer to your body. Своя рубашка к телу ближе.
I moved nearer in order to hear better. Я пододвинулся ближе, чтобы лучше слышать.
Come nearer so that I can see your face. Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо.
One’s own shirt is nearer to his body. Своя рубашка к телу ближе.
Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day. Немцы разрозненны, перемирие все ближе.
On the Xbox 360 E console, it is on the left nearer the bottom. На консоли Xbox 360 E кнопка расположена слева ближе к нижнему краю.
The nearer the closing price to the minimum price of the day is, the greater the subtracted share will be. Чем ближе цена закрытия к минимуму дня, тем больше вычитаемая доля.
The nearer the closing price to the maximum price of the day is, the higher the added share will be. Чем ближе цена закрытия к максимуму дня, тем больше прибавляемая доля.
Increasingly, producers are focusing on people who, if not at the bottom of the income pyramid, comprise the vast numbers nearer the base. Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части.
It would have been extremely desirable in particular for a clear text to set nearer and stricter deadlines for the transfer of responsibilities and the political transition. Было бы крайне желательно, в частности, чтобы в тексте были четко указаны более близкие и более жесткие предельные сроки передачи полномочий и политического перехода.
In areas free of permafrost, the water table will probably rise nearer to the surface, and it is predicted that more water will be accessible for agricultural production. В районах, свободных от вечной мерзлоты, уровень грунтовых вод, вероятно, поднимется ближе к поверхности, и большее количество влаги, по прогнозу, будет доступно для сельскохозяйственного производства.
Ariel Sharon, who comes from a military background - he grew up in a social milieu much nearer to Labor than to Jabotinsky's ideas - is a strategic hawk. Ариэль Шарон - военный, выросший в социальной среде, которой ближе позиции лейбористов, чем идеи Жаботинского - является сторонником жесткого курса по стратегическим соображениям.
As she said on taking office in 1979, “Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.” Как она сказала, вступая в должность в 1979 году: «Любая женщина, понимающая проблемы ведения домашнего хозяйства, будет ближе других к пониманию проблем управления страной».
And this activates a relay and as it gets nearer the ship and it gets bigger and bigger, it pecks more and more and more and more, which tells them that they're on the right track. И это приводит в действие реле и, как голубь оказывается ближе к кораблю и корабль становится все больше и больше, он клюет все больше и больше, что говорит им который говорит им, что они на правильном пути.
Subject to military advice nearer the time, we plan to move to a second stage of overwatch in the spring of 2008, when we will have fewer troops, with a more limited reintervention capacity, largely focused on training and mentoring. При наличии военных консультаций ближе к означенному сроку мы планируем перейти ко второму этапу контрольных действий весной 2008 года; тогда у нас будет меньше войск и мы будем обладать более ограниченными возможностями в плане возобновления активных действий, сосредоточившись главным образом на задачах подготовки и обучения.
Perhaps the most shattering lost illusion is the fact that the bombings occurred in the heart of the al-Saud's home-base in the Najdi region, which indicates that the enemy within resides nearer to the throne than anyone suspected. Возможно, самой сокрушительной потерянной иллюзией является тот факт, что взрывы произошли в сердце места пребывания аль-Саудов в регионе Найди, что указывает на то, что враг действует изнутри, и он ближе к трону, чем кто-либо мог предположить.
Moreover, if they elect to reside in the West Bank in order to be nearer to their places of work, they risk losing their Jerusalem identity documents and the right to live in Jerusalem because under Israel's so-called centre of life policy, Palestinians must prove that they currently live in the city of East Jerusalem to maintain their Jerusalem residency rights. Кроме того, если они решат жить на Западном берегу, чтобы быть ближе к своей работе, они рискуют лишиться своих иерусалимских документов, удостоверяющих личность, и права проживать в Иерусалиме, поскольку в соответствии с проводимой Израилем так называемой политикой основного местожительства для сохранения своих прав на жительство палестинцы должны доказать, что они в настоящее время проживают в городе Восточный Иерусалим.
We came nowhere near Oporto. К Порту мы и близко не подошли.
Which way is the nearest? Как ближе?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.