Beispiele für die Verwendung von "neediest" im Englischen mit Übersetzung "нуждающийся"

<>
So, while we helped the neediest, we excluded others who were not poor enough to benefit. Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку.
But removing tariffs is something that could be implemented quickly and that would benefit the neediest people immediately. Но устранение пошлин – это то, что можно сделать быстро и что принесет пользу нуждающимся незамедлительно.
Net private capital flows are no substitute for ODA since they seldom gravitate to the neediest countries or benefit the poorest segments within countries. Чистые потоки частного капитала не могут заменить ОПР, поскольку они редко направляются в наиболее нуждающиеся страны и никак не служат интересам беднейших секторов населения стран.
The planet's most endangered ecosystems are located in developing countries, and thus depend on some of the world's neediest communities for their preservation. Экосистемы земли, находящиеся в большей опасности исчезновения, расположены на территории развивающихся стран, и, таким образом, их сохранение зависит от одних из самых нуждающихся сообществ.
Indeed, funds for "needy countries" may never reach the neediest of individuals, such as internally displaced or stateless persons, because no one takes responsibility for them. Конечно, фонды для "нуждающихся стран" могут никогда не дойти до самых нуждающихся людей, таких как перемещенные внутри страны или не имеющие гражданства лица, поскольку никто не берет на себя за них ответственность.
In the sphere of social protection there has been a switch to targeted support for the neediest families with children and social services, including for minors, have been further developed. В сфере социальной защиты детства осуществлен переход к адресной поддержке наиболее нуждающихся семей с детьми, дальнейшее развитие получила система социального обслуживания населения, в том числе несовершеннолетних.
As we await a miracle cure for the mutant AIDS virus, more than ever we have to redouble our efforts regarding prevention on the one hand, and access to medicine for the neediest segments of society on the other. Сейчас, когда мы ожидаем чуда исцеления от СПИДа, вызванного вирусом-мутантом, нам как никогда ранее необходимо удвоить свои усилия, с одной стороны, по профилактике этого заболевания, а, с другой стороны, по расширению доступа к лекарствам для самых нуждающихся групп населения.
As one of the poorest and neediest countries in the world, for which oil revenues would be the only source of income for years to come, an independent South Sudan could not be expected to rescue the debt-ridden North. Не стоит ожидать того, что Южный Судан, как одна из самых бедных и нуждающихся стран в мире, для которой доходы от нефти были бы единственным источником доходов в грядущие годы, будет спасать отягощенный долгами Север.
Through their analysis and coordination of the regional assessments on the progress towards the achievement of the Goals, they have been identifying gaps in implementation and providing a consensual basis for action among various partners to address those gaps and target the neediest. На базе анализа и координации региональных оценок прогресса в достижении целей они выявляют пробелы в осуществлении и формируют консенсусную основу для действий различных партнеров по устранению этих пробелов и ориентации на наиболее нуждающиеся слои населения.
There are likewise other articles dealing with education, such as Articles 122, 123 and 124, which provide for continuing education for adults and freedom of both public and private education, all geared to eradicating illiteracy and providing special protection for the neediest student population. Помимо этого существуют другие статьи, касающиеся образования, а именно статьи 122, 123 и 124, предусматривающие продолжение образования взрослых, свободу получения как частного, так и государственного образования и меры, направленные на ликвидацию неграмотности и обеспечение особой защиты наиболее нуждающихся в ней групп учащихся.
Among the measures mentioned under article 4, paragraph 2, were affordable pre- and post-natal care, assistance with delivery, vaccination and family planning services provided by the Ministry of Health; she would like to know whether such services were available free of charge to the neediest women, primarily the rural poor. К числу мер, упомянутых по пункту 2 статьи 4, относятся дородовое и послеродовое обслуживание, оказание помощи в связи с родами, вакцинация и услуги по планированию численности семьи, предоставляемые министерством здравоохранения; она хотела бы знать, являются ли такие услуги бесплатными для наиболее нуждающихся женщин, в первую очередь для сельской бедноты.
He's needy, pushy, and controlling. Он нуждающийся, настойчивый и управляемый.
Social spending should be targeted at the needy. Социальные расходы должны служить нуждающимся.
Needy consumers, not wealthy producers, should receive assistance. Помощь должны получать нуждающиеся потребители, а не богатые производители.
She adopted a beautiful, surgically needy African orphan. Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки.
Yeah, they're just slobbery, annoying, needy little bastards. Да, они просто слюнявые, раздражающие, постоянно в чем-то нуждающиеся ублюдки.
Schemes for the distribution of school kits to schoolchildren from needy families; программы распределения учебных комплектов среди детей школьного возраста из нуждающихся семей;
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there. И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
Support to needy pupils, especially girls (comprising school uniforms, school bags, sandals, exercise books and pencils). оказание поддержки нуждающимся учащимся, особенно девочкам (включая школьную форму, школьные ранцы, обувь, тетради и карандаши).
They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy. Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.