Beispiele für die Verwendung von "nephews" im Englischen
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.
Nanny's small nephews died from hunger in Leningrad during the siege.
А нянины маленькие племянники погибли от голода.
My younger sister has two sons, which means I have two nephews.
У моей младшей сестры есть двое сыновей, а это значит, что у меня есть два племянника.
I have lost my little sister and up to three nieces and nephews.
Я потерял маленькую сестру и троих племянников и племянниц.
He and his wife are now caring for five orphaned nieces and nephews.
Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
She washed them, unraveled the thread, made balls of it, and wove clothes, trousers for my nephews.
Она их стирала, распускала на нити, скатывала в клубки и вязала одежду, брюки для моих племянников.
The extended family includes other relations such as uncles, aunts, cousins, nieces, nephews, grandparents and other relations.
В состав расширенной семьи входят и другие родственники: дяди, тети, двоюродные братья и сестры, племянницы и племянники, дедушки и бабушки и т.д.
And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email.
Тогда я изобрела для него золотую пишущую машинку, с помощью которой он мог бы раздавать команды племянникам и племянницам по всему миру по электронной почте.
That every single one of us, whether we have children, whether we care about children, whether we have nieces or nephews, or anything - that we can make a difference.
чтобы каждый из нас, вне зависимости от наличия детей, ответственны ли мы за них, есть ли у нас внуки или племянники, или еще кто то - мы должны изменить это.
Abdullah faces the obstinacy of dozens of half-brothers and the recalcitrance of thousands of male cousins and nephews, in addition to the dogmatic admonitions of the entrenched Wahhabis.
Абдулла имеет дело с неуступчивостью десятков единокровных братьев и непокорностью тысяч кузенов и племянников мужского пола в дополнение к догматическим наставлениям ваххабитов.
Whether you sit down and eat a meal with your kids, whether you take your kids, or grandchildren, or nieces and nephews shopping to a farmers' market. Just do tastings with them.
Сидите ли вы и едите ли вы с вашими детьми, берёте ли вы детей, или внуков, или племянников за покупками в овощные магазины - просто дайте им попробовать.
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now and you can essentially become a coach for your kids, or nephews, or cousins, or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
The parent is entitled to child supplement for all children for which the parent provides sustenance: children born as a result of marriage or out of wedlock, adopted children, nephews, grandchildren, siblings and other children for whose sustenance they are responsible.
Родители имеют право на получение детского пособия в отношении всех детей, которые находятся на его иждивении: детей, рожденных в браке или вне брака, усыновленных/удочеренных детей, племянников, внуков, родных братьев и сестер и других детей, находящихся на их иждивении.
But the Law specifically states that “relative of horizontal lineage older and younger brothers, sisters or, paternal uncles and aunts, maternal uncles and aunts or nephews and nieces have the right to inherit heritage if the owner of the heritage has no child, no spouse.”
Однако в этом законе конкретно указывается, что " родственники по горизонтальной линии, как то: старшие или младшие братья, сестры или дяди и тети по отцовской линии, дяди и тети по материнской линии или племянники или племянницы, имеют право наследовать собственность, если владелец наследства не имеет ребенка или супруга ".
Vasil Donskov visits his extended family — maternal grandparents, cousins, cousins' kids who apparently qualify as nieces and nephews, et al., nearly all with disyllabic Russian names ending with "a" which even the author confuses — in Russia, where he meets a beautiful woman with a dark secret.
Василь Донсков приезжает в гости к своим многочисленным родственникам — дедушке и бабушке по материнской линии, двоюродным братьям и сестрам, племянникам и племянницами — все они носят двусложные имена, оканчивающиеся на «а», которые даже сам автор порой путает. Там он встречает красивую женщину, у которой есть один темный секрет.
This past summer, when I was running and singing and dancing and playing with my nieces and my nephews and my brothers and my sisters and my mother and my grandmother in the Colorado Rockies, I couldn't help but think of that doctor who told me that I couldn't sing.
Летом этого года, когда я бегала, пела, танцевала и играла с племянниками и племянницами, братьями, сёстрами, мамой и бабушкой в Скалистых горах Колорадо, я всё время думала о том докторе, которая сказала, что я не смогу петь.
Article 6 in the Inheritance law (1990) does not make any difference between the right of a girl or a boy child to inherit but specifically stipulates that “relative of horizontal lineage: older and younger brothers, sisters, or paternal uncles and aunts, maternal uncles and aunts or nephews and nieces” have a right to inherit if the owner of the heritage has no child or spouse.
В статье 6 Закона о наследовании (1990 год) не проводится никакого различия между правом девочки или мальчика на получение наследства и конкретно предусматривается, что " родственники по горизонтальной линии, как-то: старшие или младшие братья, сестры или дяди и тети по отцовской линии, дяди и тети по материнской линии или племянники и племянницы, " имеют право наследовать собственность, если владелец наследства не имеет ребенка или супруга/супруги.
The Article 6 in the Inheritance law (1990) does not make any difference between the right of a girl or a boy child to inherit but specifically stipulates that “relative of horizontal lineage: older and younger brothers, sisters or, paternal uncles and aunts, maternal uncles and aunts or nephews and nieces” have a right to inherit if the owner of the heritage has no child or a spouse.
В статье 6 Закона о наследовании (1990 год) не проводится никакого различия между правом девочки или мальчика наследовать имущество, но конкретно указывается, что " родственники по горизонтальной линии, как-то: старшие или младшие братья, сестры или дяди и тети по отцовской линии, дяди и тети по материнской линии или племянники и племянницы, " имеют право наследовать собственность, если владелец наследства не имеет ребенка или супруга/супруги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung