Beispiele für die Verwendung von "nothing much" im Englischen

<>
This position assumes that Europe is in economic and cultural decline, and thus has nothing much to offer the UK, which would benefit far more from deeper ties with, say, the emerging economies of Asia and South America. Эта позиция предполагает, что Европа находится в экономическом и культурном упадке и, таким образом, не может предложить ничего особенного Великобритании, которая получила бы гораздо больше преимуществ от более тесных связей, скажем, с развивающимися экономиками Азии и Южной Америки.
Without America, nothing much gets done. Без участия США ничего существенного не делается.
A few journal entries, nothing much. Пару заметок в дневнике, ничего такого.
On the surface, nothing much has changed. На первый взгляд с тех пор мало что изменилось.
There's nothing much that money won't buy. Мне не справится с лесопилкой.
A lot of fuss and bother over nothing much. Много суеты и волнений по пустякам.
Yet there is consensus on one deep truth: nothing much will change. Тем не менее, существует единое мнение относительно одной глубокой истины: ничего не изменится.
Even when everyone agrees about what to do, however, nothing much usually happens. Но даже когда предлагаемые меры единогласно одобряются, в дальнейшем, как правило, мало что происходит.
They may have lost authority, but without them nothing much happens in the EU. Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит.
Now, there's nothing much to be done about it as a campaign issue, but you should be prepared for questions. Сейчас с этим в аспекте кампании уже ничего не поделаешь, но вы должны быть готовы к вопросам.
Now, clearly, genes play a significant part in how quickly and well we age, but there's nothing much you can do about your genes. Теперь ясно, что гены играют важную роль в том, как быстро мы стареем, но мы ничего не можем сделать с нашими генами.
As one columnist put it, “there is nothing much European governments can do in East Asia, save serve as marketing managers for their domestic businesses.” Как удачно выразился один обозреватель: «Европейские правительства ничего не могут сделать в Восточной Азии, кроме как служить менеджерами по маркетингу для своих национальных бизнесов».
Never having had much of an ideology in the first place, the soft-left social democrats, faced with a real socialist, ended up having nothing much to say. Никогда не ставившим идеологию на первое место, сдержанным левым социал-демократам, при столкновении с реальным социалистом, в конечном итоге, нечего было сказать.
America cannot do whatever it wants, as the Iraqi debacle has demonstrated; but, at the same time, nothing much can be achieved in the way of international cooperation without US leadership, or at least active participation. Америка не может делать, что хочет, как продемонстрировали неудачи в Ираке, но в то же самое время мало что может быть достигнуто в рамках международного сотрудничества без руководящей роли США или, по крайней мере, их активного участия.
And the Palestinians, whether they are ruled by Hamas or not, will not stop fighting Israel, especially in Gaza, where wholesale destruction has left them with nothing much more to lose. И палестинцы, будут они руководимы Хамасом или нет, не перестанут воевать с Израилем, особенно в секторе Газа, где массовое уничтожение оставило их ни с чем, кроме потерь.
And both in heterosexuals - mostly in commercial sex - and in drug users, you've really got nothing much going on after treatment begins, and that's because of that alignment of incentives that I talked about earlier. и среди гетеросексуалов, которые в основном заражались в связи с проституцией, и среди наркозависимых, и после появления лекарств в этих группах мало что изменилось, благодаря всё тому же совпадению стимулов, о котором я уже говорила.
But basically, nothing much is going on until you start to get symptomatic AIDS, and by that stage, you're not looking great, you're not feeling great, you're not having that much sex. но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа. Но к этому моменту, вот тут, выглядите Вы уже неважно, чувствуете себя плоховато, и не едва ли много занимаетесь сексом.
Up to this point, nothing much has changed from our previous section 2 model which assumed a time invariant hedonic subutility function f (z), except that our new subutility function ft (z) will naturally have some time dependent parameters in it. Пока что не появилось существенных изменений по сравнению с нашей прежней моделью в разделе 2, в которой была взята инвариантная по времени гедоническая функция субполезности f (z), за исключением того, что наша новая функция субполезности ft (z) будет, естественно, содержать некоторые зависящие от времени параметры.
The buzz of new organization and strategies recalls nothing so much as a dynamic start-up industry with many new entrants, which, in a sense, is exactly what the anti-Trump resistance has become. Создаваемым шумом эти новые организации и стратегии больше всего напоминают динамичную индустрию стартапов с её большим числом новых участников. По сути именно в это и превратилось сопротивление Трапу.
That outcome would also be Shakespearian, recalling nothing so much as All’s Well that Ends Well – one of the bleakest “comedies” in Shakespeare’s oeuvre. Этот результат также был бы шекспировским, но он напоминал бы уже скорее «Все хорошо, что хорошо кончается» – одну из самых бесцветных «комедий» в творчестве Шекспира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.