Beispiele für die Verwendung von "of lasting interest" im Englischen
In terms of lasting greatness, no investor fits the description better than the late Benjamin Graham.
С точки зрения долгого величия, никакой инвестор не соответствует этому описанию лучше, чем Бенджамин Грэм (Benjamin Graham).
It ended up being a revolution in name only, and achieved almost nothing of lasting significance.
Она оказалась революцией только по названию и не привела к серьезным и прочным переменам.
The third dimension of public diplomacy is the development of lasting relationships with key individuals over many years or even decades, through scholarships, exchanges, training, seminars, conferences, and access to media channels.
Третье измерение публичной дипломатии представляет собой развитие крепких взаимоотношений с ключевыми личностями в течение долгих лет и даже десятилетий с помощью стипендий, программ обмена, обучения, семинаров, конференций и доступа к каналам средств информации.
No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace.
Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.
But attempting to formalize a fait accompli will most likely lead nowhere in the direction of lasting peace, for under such conditions, Palestinians would have no reason to abandon violence.
Но попытка оформить совершившийся факт скорее всего ни к чему не приведет в налаживании длительного мира, поскольку при таких условиях у палестинцев не будет причин для прекращения насилия.
Nowadays, any identity can truly live and flourish only if it breathes the free air of the world; if it defines itself against a background of lasting and living neighborly relations with other identities; and, if it confronts, in a dignified manner, both the adverse winds that blow across today’s world and, perhaps more importantly, the adverse desires that come from within.
В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, только вдыхая свободный воздух мира; только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями; и только, если оно борется с достоинством как против неблагоприятных ветров на мировом пространстве, так и (что важнее) против вредных желаний изнутри.
If he does, he is a cynic who has given up on any idea of lasting peace.
Если он это знает, он циник, который отказался от любой идеи постоянного мира.
It is also about turning an area that accounts for 40% of the world economy and one-third of global trade into a region of lasting peace and prosperity for our children and theirs.
Она состоит еще и в превращении территории, на которую приходится 40% мировой экономики и одна треть мировой торговли, в регион долгосрочного мира и процветания для наших детей и внуков.
How do you organize a group of individuals so that the output of the group is something coherent and of lasting value, instead of just being chaos?
Каким образом организовать группу индивидов, чтобы результатом ее работы было нечто согласованное и представляющее ценность, а не хаос?
Further welcomes the ten years of peace, stability, economic growth and development in Mozambique, as well as the progress made in the consolidation of lasting peace and tranquillity, the enhancement of democracy and the promotion of national reconciliation in the country;
с удовлетворением отмечает также десять лет мира, стабильности, экономического роста и развития в Мозамбике, а также прогресс, достигнутый в деле консолидации прочного мира и спокойствия, укрепления демократии и содействия национальному примирению в стране;
All parties are therefore urged to take concrete measures to ensure that the dialogue reaches its ultimate goal, which is the achievement of lasting peace and true national reconciliation.
Поэтому мы призываем все стороны предпринять конкретные шаги для обеспечения того, чтобы в результате этого диалога удалось достичь главной цели — установления прочного мира и подлинного национального примирения.
It also recognizes the leading role that women have played in the peace movement and that women's full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace.
В ней также признаются ведущая роль, которую играют женщины в движении за мир, и тот факт, что обеспечение всемерного участия женщин в процессе принятия решений, предотвращении и разрешении конфликтов и во всех других мирных инициативах имеет важнейшее значение для установления прочного мира.
Haiti is beginning a new phase in which the continued presence of the United Nations will play a key role in the consolidation of the democratic regime and of lasting peace.
Гаити вступает в новый этап, на котором дальнейшее присутствие сил Организации Объединенных Наций будет играть ключевую роль в укреплении демократического режима и прочного мира.
I feel in duty bound to take this opportunity to reiterate the IPU's commitment systematically and with the necessary political resolve to work every day to strengthen peace processes the world over, promoting formal education in support of lasting peace and taking initiatives to ensure peaceful coexistence at the local and global levels.
Должен воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь заявить о решимости МС систематически и с должным политическим рвением каждодневно работать на благо укрепления мирных процессов по всему миру, содействуя формальному образованию в поддержку прочного мира и выдвигая инициативы, нацеленные на обеспечение мирного сосуществования на местном и глобальном уровнях.
To express the Council's strong support for the new dynamic launched by the Nairobi joint communiqué of 9 November 2007 and the Goma conference of 6 to 23 January 2008, which together represent a major step towards the restoration of lasting peace and stability in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region.
Заявить о решительной поддержке Советом новой динамики, появившейся благодаря Найробийскому совместному коммюнике от 9 ноября 2007 года и Конференции в Гоме, состоявшейся в период с 6 по 23 января 2008 года, которые в своей совокупности представляют собой важный шаг вперед в деле восстановления прочного мира и стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и в районе Великих озер.
Proceeding from a notion that we all share — that the establishment of lasting peace and security is the goal to which all people of goodwill are committed — I would particularly like to emphasize the important role of the Security Council concerning Kosovo and Metohija.
Исходя из нашей общей убежденности в том, что обеспечение прочного мира и безопасности является целью, к которой стремятся все люди доброй воли, я хотела бы особо подчеркнуть важную роль Совета Безопасности в решении вопроса Косово и Метохии.
In a fragile post-conflict situation, the widespread availability and use of small arms and light weapons can contribute to violence, crime and banditry, thus eroding the likelihood of lasting peace and stability.
В неустойчивой постконфликтной ситуации широкое распространение и использование стрелкового оружия и легких вооружений могут привести к всплеску насилия, преступности и бандитизму и тем самым подорвать возможность установления прочного мира и стабильности.
Indeed, the ECOWAS secretariat will work closely with the United Nations Office for West Africa in order to draw up a work programme that will include, among other things, the questions of armed groups, democracy, good governance and civil/military relations, and that will contribute to the promotion of lasting peace in West Africa.
Более того, секретариат ЭКОВАС будет тесно взаимодействовать с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки в деле разработки программы, в которой учитывались бы такие аспекты, как деятельность вооруженных группировок, демократия, благое управление и отношения между гражданскими и военными кругами, и которая содействовала бы установлению прочного мира в Западной Африке.
It welcomed the adoption at that Conference of the Dar-es-Salaam Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, by which the Heads of State of member States attending the Conference expressed their determination to make the Great Lakes region a zone of lasting peace and security, political and social stability, growth, cooperation and shared development.
Он приветствовал принятие на этой Конференции Дар-эс-Саламской декларации по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер, в которой главы государств — членов Конференции заявили о своей решимости превратить район Великих озер в зону прочного мира и безопасности, политической и социальной стабильности, экономического роста, сотрудничества и всеобщего развития.
The Great Lakes region is working actively to become an area of lasting peace and security, of political and social stability, and of shared growth and development.
Страны района Великих озер активно работают над тем, чтобы этот район стал зоной прочного мира и безопасности, политической и социальной стабильности и всеобщего роста и развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung