Beispiele für die Verwendung von "office" im Englischen mit Übersetzung "обязанность"

<>
He took office on 24 April 2000. Он приступил к своим обязанностям 24 апреля 2000 года.
President Eisenhower wore it when he was in office. Президент Эйзенхауэр носил его, когда он был при исполнении служебных обязанностей.
Every office has a number - all the numbers are listed. Каждая обязанность пронумерована - все номера внесены в каталог.
He began his five-year term of office on 17 October. 17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
Two probation officers had been appointed, who would take office in 2005. Были назначены два сотрудника по вопросам пробации, которые приступят к своим обязанностям в 2005 году.
The head of the office will assume his duties in February 2008. Глава представительства приступит к выполнению своих обязанностей в феврале 2008 года.
Moon will take office at a time of heightened tensions with North Korea. Мун приступит к своим обязанностям в период обострения напряженности с Северной Кореей.
We can only hope that Trump will dispel our worst fears when he is in office. Мы можем только надеяться, что Трамп рассеет наши худшие страхи, когда он приступит к исполнению служебных обязанностей.
Argentina began its term of office as an elected member of the Security Council on 1 January 2005. Аргентина приступила к исполнению своих обязанностей в качестве избранного члена Совета Безопасности 1 января 2005 года.
Hu, a life-long Party functionary, was able to fool most observers during his first year in office. Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей.
Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office. С момента регистрации брака в органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС) у граждан возникают права и обязанности мужа и жены.
When Kurt Waldheim took office, on 1 January 1972, the world looked very different from the way it does today. Когда Курт Вальдхайм приступил к своим обязанностям 1 января 1972 года, мир был очень непохож на мир сегодняшний.
We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office. Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей.
But in mere weeks, when a new presidential administration takes office, all those issues will be someone else’s problem. Но через считанные недели, когда приступит к своим обязанностям новая президентская администрация, всеми этими проблемами будет заниматься уже кто-то другой.
If Yar'Adua were to die in office, his vice president would succeed him - returning the presidency to a southern Christian. Если Яр-Адуа умрет при исполнении служебных обязанностей, то его пост займет вице-президент - христианин с юга.
A new President and Government took office; they are committed to establishing multiparty democracy through a new constitution within two years. К исполнению своих обязанностей приступили новый президент и правительство; они привержены делу создания многопартийной демократии путем принятия новой конституции в течение двух лет.
Attorney General Douglas Moylan, who took office on 6 January 2003, is the Chief Legal Officer of the Government of Guam. Генеральный прокурор Дуглас Мойлан, приступивший к исполнению своих обязанностей 6 января 2003 года, является главным юрисконсультом правительства Гуама.
A lot has already been achieved since the process of reform was initiated by the Secretary-General upon taking office in 1997. Многое уже было достигнуто со времени начала процесса реформ Генеральным секретарем после того, как он приступил к своим обязанностям в 1997 году.
"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred," Mr. Buck said in a statement. "Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
The Secretary-General's bulletin issued on 23 April 2003 provides a detailed description of the responsibilities and functions of the Office. В бюллетене Генерального секретаря, изданном 23 апреля 2003 года, содержится подробное описание обязанностей и функций Управления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.