Beispiele für die Verwendung von "official call" im Englischen

<>
The Steering Board expressed concern about both official calls for secession and statements that called into question the existence of Entities. Руководящий совет выразил беспокойство как в связи с официальными призывами к отделению, так и заявлениями, в которых ставится под вопрос существование субъектов.
Now listen, this is an official call from UNIT. Послушайте, это официальный звонок от ЮНИТ.
We've sent out an official distress call. Мы передали официальный сигнал бедствия.
Static information, such as official ship number, call sign of vessel, name of vessel, type of vessel; статическую информацию, например, официальный номер судна, позывной сигнал судна, название судна, тип судна;
But the US official delusion that America can call the shots in Syria by choosing who rules, and with which allies, would end. Но официальное заблуждение США, что Америка может диктовать в Сирии, выбирая кто там будет править и с какими союзниками, закончится.
While we are very grateful to those countries that have fulfilled their commitment to devote 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance, we call on those developed countries that have not fulfilled their commitment to shoulder their responsibilities in that respect, so that the majority of African countries can achieve stronger growth. Мы очень признательны тем странам, которые выполнили свое обязательство и выделили 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития, но мы призываем те развитые страны, которые не выполнили свои обязательства, принять меры по выполнению своих обязательств в этой области, с тем чтобы большинство африканских стран достигло более высоких темпов роста.
Ensure that women, especially poor women in developing countries, benefit from the pursuit of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including the option of official development assistance debt cancellation, and call for continued international cooperation; обеспечение того, чтобы женщины, особенно беднейшие женщины в развивающихся странах, получали пользу от выполнения эффективных, справедливых, направленных на обеспечение развития и прочных решений испытываемых развивающимися странами проблем внешнего долга и обслуживания задолженности, включая вариант списания задолженности по линии официальной помощи в целях развития, и обращение с призывом к продолжению международного сотрудничества;
The Organic Act Against Illicit Trafficking in and Use of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, reprinted in Official Gazette No. 38,337 of 16 December 2005, does not call upon the Ministry of the Interior and Justice to create a judicial police corps in order to facilitate information exchange regarding suspicious behaviour. В самом Органическом законе о борьбе с незаконным оборотом и потреблением наркотических средств и психотропных веществ, который был опубликован в «Официальных ведомостях» № 38.337 от 16 декабря 2005 года, не предусматривается, что министерство внутренних дел и юстиции должно создать службу судебной полиции в целях содействия обмену информацией о подозрительных операциях.
While the AKP has moderated this authoritarian feature, it is difficult to democratize such a constitution fully, and official EU reports on Turkey’s prospects for accession repeatedly call for a new constitution, not merely an amended one. В то время как AKP удалось уменьшить это проявление авторитаризма, полностью демократизировать такую конституцию очень сложно, а официальные сообщения ЕС относительно перспектив вступления Турции, неоднократно призывали к составлению новой конституции, а не простому исправлению уже имеющейся.
And as my last official act, I'm expelling you from this school, and then I'm gonna call Harvard. И моим последним официальным действием будет исключение тебя из университета, а затем я позвоню в Гарвард.
A recording of the telephone interview was played in court; sworn testimony was heard from the reporter who conducted the interview and from two editors who witnessed it; the official record from the telephone company was submitted as evidence of the call; and an expert witness concluded that the voice on the recording belonged to Tomy Winata. Запись интервью по телефону была проиграна в зале суда, были выслушаны показания репортера, бравшего интервью, и двух редакторов, бывших свидетелями интервью, получен официальный документ от телефонной компании, подтверждающий наличие звонка, а также заключение эксперта о том, что голос на пленке принадлежит Томи Вината.
Another less official rationale for today’s planetary protection policy is ecological — you might even call it anticolonial. Другая, менее официальная причина существования департамента сегодня — экологическая. Вы могли бы даже назвать ее антиколониальной.
Authorized official persons of an organ of internal affairs may enter a house even without a court warrant and, if necessary, carry out a search if so requested by the tenant or if a call for help is made. Уполномоченные сотрудники органов внутренних дел могут проникать в дом даже без судебного ордера и, в случае необходимости, проводить обыск, если об этом просит жилец или если поступила просьба об оказании помощи.
The Special Rapporteur endorses the official position in favour of a global approach and recognizes that it takes time and concerted effort to change the cultural patterns of a society; he nevertheless wishes to call on the Government to narrow the gap between declarations, law and practices in respect of the protection of human rights. Разделяя официальную позицию в пользу глобального подхода и признавая, что для изменения культурных устоев общества требуется время и согласованные усилия, Специальный докладчик, тем не менее, хотел бы призвать правительство сократить расхождение между словами, законом и практикой в области защиты прав человека.
This change takes many forms: criticism of official histories and recovery of repressed ones; demands for confiscated or suppressed pasts; interest in "roots" and genealogy; commemorative events and new museums; opening archives to the public; and, finally, fondness for what English-speakers call "heritage" and the French "patrimoine." Эти изменения заключаются в критическом подходе к официальной истории и возрождении "репрессированной истории"; в требовании возврата конфискованного в прошлом или восстановления того, что ранее подавлялось; в интересе к "корням" и генеалогии; памятным мероприятиям и новым музеям; в открытии архивов для публичного доступа и, наконец, в нежной привязанности к тому, что на английском языке называют "heritage" (наследие), а на французском – "patrimoine".
Call an official from the ambassy! Пригласите сотрудника посольства!
Furthermore, while Zambia welcomes the discussions and progress made on aid effectiveness following the Paris Declaration, we call for official development assistance to be delivered in a more efficient manner, in accordance with the Declaration. Кроме того, хотя Замбия и приветствует ведущиеся дискуссии и прогресс, достигнутый по проблематике эффективности помощи, вслед за принятием Парижской декларации, мы призываем к тому, чтобы официальная помощь на цели развития предоставлялась более эффективным образом и в соответствии с этой Декларацией.
I call upon all official and grass-roots organizations to embark on a comprehensive campaign to attend to humanitarian matters with a view to the return of internally displaced persons and the provision of shelter, food, clothing and medicine for them; Я призываю все официальные и массовые организации развернуть всеобъемлющую кампанию, направленную на решение проблем гуманитарного порядка в целях обеспечения возвращения перемещенных внутри страны лиц и предоставления им крыши над головой, продовольствия, одежды и медикаментов;
They warmly welcomed ECA's call to double official development assistance (ODA) to Africa and also proposed the creation of an international financing facility to provide front-loading of aid flows for enhancing predictability and planning. Они тепло приветствовали призыв ЭКА к увеличению вдвое официальной помощи в целях развития (ОПР) для Африки, а также предложение о создании международного финансового фонда для посреднической обработки потоков помощи в целях повышения предсказуемости и планирования.
I'll call the cops, file an official report. Я позвоню копам, пороюсь в отчетах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.