Beispiele für die Verwendung von "old-fashioned liberal" im Englischen
To the charge that this idea is actually old-fashioned liberal imperialism updated for the post-Cold War world, Blair has consistently replied that what he called for in Kosovo, Sierra Leone, and Iraq are wars of "values, not interests."
На обвинение в том, что эта идея фактически является старомодным либеральным империализмом, обновленным в рамках мира пост-холодной войны, Блэр последовательно отвечал, что в Косове, Сьерра-Леоне и Ираке он призывал к войнам "справедливой оценки, а не интересов".
Today's despots view near-unanimous Soviet-style electoral "victories" as vulgar and old fashioned.
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле.
I realize it's an old fashioned thing to say because we live in cynical times, but we treat our clients like they're family.
Я понимаю, что это звучит старомодно, потому что мы живем в циничные времена, но мы обращаемся с нашими клиентами, как с родными.
We're a little bit old fashioned so we figured we'd tie the knot before starting a family.
Мы довольно старомодные, поэтому решили, что надо обменяться клятвами, прежде чем заводить семью.
In the interest of getting home sometime tonight, I 'd like to bring up the final point of business, and that is a certain citizen 's desire to open an old fashioned soda shop in town.
В интересах возвращения домой сегодня, я бы хотел представить вам последний пункт собрания, Он заключается в том, что кое-какой житель горит желанием открыть старомодным магазин содовой.
Why are all the bridesmaid's dresses so old fashioned?
Почему платья подружек невесты такие старомодные?
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism.
И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка.
This is far different from the old liberal idea that trade and contact with totalitrian regimes begets democracy, sooner or later - an idea on display during President Clinton's visit to China earlier this summer.
Это весьма отличается от старой либеральной идеи о том, что торговля и контакты с тоталитарными режимами рано или поздно порождают демократию - идеи, выставлявшейся напоказ во время визита президента Клинтона в Китай ранее этим летом.
This is far different from the old liberal idea that trade and contact with totalitarian regimes begets democracy, sooner or later - an idea on display during President Clinton’s visit to China earlier this summer.
Это весьма отличается от старой либеральной идеи о том, что торговля и контакты с тоталитарными режимами рано или поздно порождают демократию – идеи, выставлявшейся напоказ во время визита президента Клинтона в Китай ранее этим летом.
The rise of the nation state and the rise of government as economic actor shattered the old liberal world.
Развитие национального государства и правительства в качестве субъекта экономической деятельности разбило вдребезги старый либеральный мир.
Despite the importance of Cyprus, it is the possible war with Iraq that poses the most severe test of the delicate balance that now exists between Turkey's conservative old guard and the more liberal reformers within the ruling Justice and Development Party.
Однако, несмотря на важность проблемы Кипра для Турции, именно возможная война с Ираком является самым суровым испытанием для хрупкого равновесия, существующего сегодня в правящей Партии справедливости и развития между консервативной "старой гвардией" и придерживающимися более либеральных взглядов реформаторами.
The other is to shore up their alliances and friendships with one another, in anticipation of an “America First” rupture with old partnerships and the liberal international order that has prevailed since the 1940s.
Во-вторых, им следует укреплять свои альянсы и взаимную дружбу, поскольку «Сперва Америка», как ожидается, перестанет поддерживать старые партнёрства и либеральный международный порядок, который доминировал с 1940-х годов.
Formed four years ago, the government of the right-of-center Solidarity alliance (based on the old Solidarity trade union) and the liberal Union of Freedom (which contained some of Poland’s best known political figures) pushed through radical reforms in administration, social security, health, and education.
Сформированное четыре года назад, правительство союза Солидарность, стоящего справа от центра, (в основе которого лежит старый торговый союз Солидарность) и либеральный Союз Свободы (в который входили некоторые широко известные политические деятели Польши) протолкнули радикальные реформы в управлении, общественной безопасности, здравоохранении и образовании.
In the light of the new legislation and the reduction in the number of capital offences, she wondered whether any persons convicted under the old legislation had been given more liberal sentences.
В свете нового закона и уменьшения числа преступлений, влекущих за собой смертную казнь, она спрашивает, были ли смягчены приговоры кому-либо из лиц, осужденных в соответствии со старым законом.
Over all this time, however, the new political players and the old parties of the left failed to articulate any coherent alternative social/economic agenda to compete with the prevailing liberal one.
Однако, на протяжении всего этого времени новым политическим игрокам и старым партиям левого крыла не удалось выработать никакой последовательной альтернативной социальной/экономической повестки дня для того, чтобы она могла конкурировать с преобладающей либеральной.
These critics say that Chávez's insistence that the State hold the majority of shares in oil production will scare off investors, even though his Hydrocarbons Law is more liberal than the old one, especially where new gas projects and downstream activities are concerned.
Эти критики говорят, что если Шавез будет упорствовать в том, что государство должно держать большинство акций на нефтяную продукцию, это отпугнет инвесторов, хотя его Закон об Углеводороде является более либеральным, чем старый закон, особенно в том случае, если речь идет о новых газовых проектах и дальнейшей их разработке.
Out of this trip came de Tocqueville’s masterpiece, Democracy in America, in which he expressed admiration for American civil liberties and compared the world’s first genuine liberal democracy favorably with Old World institutions.
После этой поездки вышел шедевр Токвиля, Демократия в Америке, в котором он выразил восхищение Американскими гражданскими свободами и сравнил первую в мире подлинную либеральную демократию с институтами Старого Света.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung