Beispiele für die Verwendung von "once" im Englischen mit Übersetzung "некогда"
Übersetzungen:
alle8813
как только888
однажды682
если621
когда-то492
один раз407
после того как180
некогда73
когда то6
единожды5
разок5
однократно5
в один прекрасный момент1
andere Übersetzungen5448
What was once love for Piero had become hatred.
То, что некогда было любовью к Пьеро, стало ненавистью.
Once in the middle, they are now picking sides.
Они — некогда бывшие в самом центре конфликта — теперь выбирают, чью сторону принять.
As Charles de Gaulle and Winston Churchill once famously agreed:
Как это некогда выразили Шарль де Голь и Уинстон Черчилль:
Bran Castle once belonged to Princess Ileana, King Michael’s aunt.
Замок Брэн некогда принадлежал принцессе Илине, тете короля Михаила.
Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части.
Once a life of happiness and joy and suddenly, pain and sorrow.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем.
Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно.
Suddenly, once masterless industrial giants had concrete owners who wanted to make money.
Внезапно, некогда бесхозные промышленные гиганты заимели конкретных хозяев, желающих делать деньги.
Democratic idealism was once the domain of the left, including social democrats and liberals.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
The once mighty commodity trader has plunged more than 20% during the last 3 weeks.
Некогда могущественный трейдер сырьевых товаров потерял более 20% за прошедшие 3 года.
But, one way or another, Japan's once sky-high growth rates probably would have fallen sharply.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко.
It once was the pillar of the cultural dynamism and influence of the Roman Republic and Empire.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи.
For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone.
Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается.
The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены.
Given the easy availability of these technologies, their ability to catalyze protest might transcend borders once thought impregnable.
Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
The committee's meetings were chaired by Premier Zhou Enlai, once regarded as the Party's only saint.
На заседаниях комитета председательствовал премьер-министр Зо Энлаи, которого некогда считали единственным праведником Партии.
Here we are in sunny Southern California, a place once renowned for world-class amusement parks and childhood vacations.
Мы находимся в солнечной Южной Калифорнии, некогда славящейся известными на весь мир парками развлечений и местом для детских каникул.
Here Shlomo Avineri, once Director-General of Israel's Foreign Ministry, proposes an innovative approach to reach both goals.
В этой статье Шломо Авинери, некогда генеральный директор Министерства иностранных дел Израиля, предлагает новаторский подход к решению обеих задач.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy.
Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung