Sentence examples of "only just" in English
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear.
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
But it is also true of the broader global economy, which was only just beginning to recover from the worst financial crisis and recession since the 1930's.
Это также относится и к более широкой глобальной экономике, которая только-только начинает оправляться от самого тяжелого финансового кризиса и рецессии с 1930-х годов.
Miss Baxter's only just come down, so Her Ladyship will still be awake.
Мисс Бакстер только что спустилась, так что вряд ли ее светлость уже спит.
Indeed, the UK’s GDP has only just regained its 2008 level, lagging behind even France.
Действительно, ВВП Великобритании только что вернулся к уровню 2008 года, отставая даже от Франции.
Solidarity had only recently come up from underground and many of its leaders were only just out of prison.
Солидарность только вышла из подполья, и многие ее лидеры только что вышли из тюрьмы.
I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs.
Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов.
That is not the outcome favored by the European Commission, which has only just set up the European Banking Authority.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора.
But, with the exception of those who have only just joined, few governments on either side of the Atlantic seem to fear major disaster if it gently faded away.
Но за исключением тех, кто только что вступил, кажется, несколько правительств по обе стороны Атлантики боятся главного бедствия - его постепенного исчезновения.
His delegation had only just become aware of the offers of five countries to host the event, and suggested that the Board should give members and the Secretariat sufficient time to study those offers.
Его делегация только что узнала о том, что пять стран готовы стать принимающей стороной этого мероприятия, и предлагает Совету предо-ставить своим членам и Секретариату необходимое время для изучения этих предложений.
The proposed mandate, which of course we have only just received and cannot comment on in detail, appears neither to rule anything in, nor anything out, and thus meets our requirement for negotiation without preconditions.
Предлагаемый мандат, который, разумеется, мы лишь только что получили и не можем детально комментировать, как представляется, ничего не предписывает и ничего не исключает, и тем самым он отвечает нашему требованию относительно переговоров без предварительных условий.
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point.
Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would physically stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point.
Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert