Exemples d'utilisation de "onward" en anglais
Financial leverage drove global growth onward for almost another 30 years.
Кредитование толкало рост мировой экономики вперёд ещё почти 30 лет.
That would make it far too easy to avoid regulations, such as rules of origin, with a non-EU country exporting goods to Ireland for onward shipment to the UK, or vice versa.
В этом случае стало бы слишком легко обходить нормы регулирования, например, правила о стране происхождения товаров. Страна, не входящая в ЕС, могла бы экспортировать товары в Ирландию для дальнейших поставок в Британию, и наоборот.
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that
И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что
Ministers recognised that improving the availability of solutions for refugees may reduce the pressure for onward secondary movement and thereby complement the international community's efforts comprehensively to combat people smuggling, trafficking in persons and related transnational crime.
Министры признали, что расширение возможностей в плане решения проблем беженцев может снизить давление в отношении дальнейшего вторичного передвижения и тем самым дополнить усилия международного сообщества в деле всесторонней борьбы с незаконным провозом людей, торговлей ими и связанной с этим транснациональной преступностью.
I simply took a step and then another, ever forward, ever onward, rushing toward someplace, I knew not where.
Я просто делал шаг и затем другой, только вперед, всегда вперед всех, стремился куда-то, сам не знаю куда.
Member States and United Nations system organizations should take advantage more systematically of all the above-mentioned opportunities in devising their e-strategies and related activities, and the involvement of such partners should be envisaged from the planning phase onward.
Государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций должны более систематически использовать все вышеупомянутые возможности при разработке своих стратегий в электронной сфере и смежных областях деятельности, а задействование таких партнеров должно предусматриваться с этапа планирования и на всех дальнейших стадиях.
The main challenge for the Assembly is to forge onward, keeping in mind that the road ahead is full of seemingly insurmountable challenges.
Главный вызов для Собрания заключается в миссии лидера на пути вперед, учитывая, что дорога вперед, по-видимому, полна непреодолимых проблем.
Mail and pouch activities include the processing of incoming and outgoing mail, involving the weekly collection of bags from all sectors and team sites and onward dispatch to team sites in sector 1 (an average of 620 incoming and 75 outgoing pouches), daily courier service and local post office functions.
Деятельность службы обычной и дипломатической почты включает обработку входящей и исходящей почты, в частности еженедельный сбор почтовых мешков во всех секторах и пунктах базирования и их дальнейшую отправку на пункты базирования в секторе 1 (в среднем 620 входящих и 75 исходящих вализ), а также повседневное курьерское обслуживание и выполнение функций местного почтового отделения.
Protecting cultural heritage, however, entails not only its classification, registration and preservation in museums or on site, but also learning its eternal lessons to be transmitted to future generations, allowing humanity to march ever onward.
Охрана культурного наследия предполагает не только классификацию, регистрацию и хранение в музеях предметов старины и охрану памятников истории, но и извлечение уроков вечности и передачу опыта прошлого будущим поколениям, что позволяет человечеству продолжать двигаться вперед.
Regarding the work undertaken by the Action Group on Asylum and Migration (AGAMI), she explained that this body had so far met five times and had examined questions of basic data requirements, how to collect it, as well as preparations for and outcome of meetings on migration issues such as Bali II, the Berne Initiative, the Lisbon meeting on effective protection, and the issue of onward movement.
Коснувшись вопроса о работе, проделанной Инициативной группой по вопросам убежища и миграции (ИГУМ), она пояснила, что этот орган к настоящему времени провел пять совещаний и изучил вопросы базовых потребностей в данных, способов их сбора, а также подготовки и итогов таких совещаний по вопросам миграции, как " Бали II, " Бернская инициатива ", Лиссабонское совещание по вопросам эффективной защиты, а также вопрос о дальнейших перемещениях.
With rich deposits of coal, copper, gold, molybdenum and uranium, most of them still largely untapped, Mongolia indeed has an unprecedented opportunity to embark upon the path of rapid economic growth and sustainable development — if we are able to overcome the partisan divisions which have in our recent past all too often obstructed our onward movement.
Обладая богатыми месторождениями угля, меди, золота, молибдена и урана, большинство из которых все еще остаются нетронутыми, Монголия действительно имеет беспрецедентные возможности для того, чтобы вступить на путь быстрого экономического роста и устойчивого развития, если только мы сможем преодолеть существующие в стране разногласия между группировками, которые в недавнем прошлом слишком часто препятствовали нашему продвижению вперед.
But more has gone to the regulators themselves and onward to national governments.
Но еще больше досталось самим регуляторам, а значит национальным правительствам.
Note: From v2.3 onward this endpoint will return a proper JSON response.
Примечание. Начиная с версии 2.3 этот эндпойнт будет возвращать правильный отклик JSON.
Well, Congress and the White House did indeed play the austerian card from mid-2011 onward.
Что ж, Конгресс и Белый дом действительно разыгрывают карту сокращения госрасходов с середины 2011 года.
The eurozone’s working-age population had been growing until 2005, but it will fall from 2015 onward.
Показатель трудоспособного населения еврозоны не рос до 2005 года, однако он продолжит падать начиная с 2015.
It inspired the Thatcher-Reagan political revolution, which in turn helped to propel a 25-year economic boom from 1982 onward.
Это вдохновило политическую революцию Тэтчер-Рейгана, которая, в свою очередь, способствовала ускорению 25-летнего экономического бума, начиная с 1982 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité