Beispiele für die Verwendung von "operational fault detection" im Englischen
Hungary: Frequency of fault detection varies depending on the GDC and depends on pipes'age, material and pressure level.
Венгрия: Частота дефектоскопии варьируется по GDC и зависит от возраста, материала и уровня давления в трубе.
Electronic management of data redundancy or systems redundancy for fault detection, fault tolerance, fault isolation or reconfiguration;
Электронное управление избыточными данными или системами резервирования для определения ошибки, допустимого отклонения ошибки, локализации ошибки или ее реконфигурации;
How often do you perform fault detection on pipelines?
Как часто Вы проводите дефектоскопию трубопроводов?
A comprehensive document describing all sensed components with the strategy for fault detection and MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method), including a list of relevant secondary sensed parameters for each component monitored by the OBD system.
Всеобъемлющее описание всех подлежащих контролю элементов с указанием метода выявления неисправности и приведения в действие ИН (установленное число ездовых циклов или статистический метод), включая перечень соответствующих вторичных параметров, подлежащих контролю применительно к каждому элементу, контролируемому БД-системой.
In addition to passing specific counter-terrorism legislation, Tuvalu requires considerable technical assistance to implement effective operational mechanisms for the detection, reporting, investigation and prosecution of terrorist financing and other terrorist related activities.
Помимо принятия конкретных законов о борьбе с терроризмом Тувалу требуется значительная техническая помощь в создании эффективных оперативных механизмов выявления, учета и расследования деяний, связанных с финансированием терроризма, и других связанных с терроризмом преступлений и уголовного преследования за них.
In order to prevent crimes linked to terrorism, Turkmenistan's law-enforcement agencies, in particular, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security, conduct, within the framework of their functional obligations, ongoing operational and preventive work which also involves the detection of persons inclined to terrorist activities and their circle of acquaintances.
Правоохранительные органы Туркменистана, в частности Министерство внутренних дел Туркменистана и Министерство национальной безопасности Туркменистана, в целях предотвращения преступлений, связанных с терроризмом, в рамках своих функциональных обязанностей проводят постоянную оперативную и профилактическую работу, предусматривающую также выявление лиц и круга их общения, склонных к террористической деятельности.
Governments of States of the region should explore the possibility of sharing regional expertise in combating trafficking in ATS through initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates.
Правительствам государств региона следует изучить возможности распространения имеющегося в регионе специального опыта и знаний в области борьбы с незаконным оборотом САР посредством таких мероприятий, как расширение обмена информацией, прикомандирование оперативных работников специального профиля и организация совместной подготовки кадров по вопросам выявления, определения синдикатов наркобизнеса и расследования их деятельности.
The Mission has functioned since its inception with occasional mine-action operational support, most notably with the deployment of military engineers and explosive detection canine units in 1998.
С момента создания Миссии ей периодически оказывалась оперативная поддержка в деятельности, связанной с разминированием, главным образом за счет развертывания военно-инженерных подразделений и кинологических групп по обнаружению взрывчатых веществ в 1998 году.
Security measures in respect of such persons are taken by decision of an investigatory body, official investigator, prosecutor or court, or of an agency conducting an operational investigation in respect of persons who have participated in or assisted with the detection, prevention, suppression or exposure of crime.
Мероприятия безопасности в отношении указанных лиц применяются по решению органа дознания, следователя, прокурора, суда, а также органа, осуществляющего оперативно-розыскную деятельность в отношении лиц, принимавших участие или оказывавших содействие в выявлении, предупреждении, прекращении и раскрытии преступлений.
Such assistance supports law enforcement in the courts, enables rapid detection of suspected materials at frontiers and border points, and provides operational and strategic intelligence to investigating and regulatory agencies, through, for example, the results of drug characterization/impurity profiling and yield assessment studies.
Такая помощь обеспечивает соблюдение законности в ходе судебного разбирательства, позво-ляет оперативно выявлять подозрительные мате-риалы на границах и в пограничных пунктах, а также обеспечивать подготовку оперативной и стра-тегической информации для следственных и регу-лятивных органов, например, на основе установ-ленных характеристик и составленных справок по наркотикам и оценочных исследований урожайности культур.
In addition, because so much effort is required for substantive support to the Executive Office of the Secretary-General, through no fault of the managers who correctly prioritize response to emerging crises, management and operational issues are often given secondary consideration, to the detriment of internal systems and staff concerns.
Кроме того, поскольку оказание основной поддержки Канцелярии Генерального секретаря, исключающей какую бы то ни было ошибку руководителей в отношении правильности установления приоритетов в реагировании на возникающие кризисы, требует больших усилий, решение вопросов управления и оперативных вопросов нередко отходит на второй план, что имеет негативные последствия для функционирования внутренних систем и удовлетворения нужд персонала.
Requests each Member State to provide to the United Nations International Drug Control Programme information to enable the preparation, distribution and maintenance of a detailed directory of national points of contact who have access to the detection, monitoring, interdiction and prosecution authorities of that State and who can facilitate operational and legal cooperation in maritime operations;
просит каждое государство-член представить Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками информацию для подготовки, распространения и обновления подробного справочника национальных контактных лиц, которые имеют доступ к органам этого государства, выполняющим функции обнаружения, контроля, пресечения и уголовного преследования, и могут оказать содействие в налаживании сотрудничества по оперативным и правовым вопросам при проведении операций на море;
The essential features for standardized access control at each main location are perimeter fencing and intrusion detection, rated personnel and vehicle barriers at access points, a reliable pass and identification card system, an operational command and control centre and closed-circuit television coverage at main points.
Основными элементами стандартизированной системы контроля доступа в каждой из основных точек являются установка забора по периметру территории, системы обнаружения несанкционированного проникновения и турникетов и заграждений в точках доступа персонала и автотранспортных средств и создание надежных систем выдачи пропусков и удостоверений личности, центра оперативного управления и контроля и системы охранного телевидения в основных точках.
Since such unofficial systems constitute convenient and efficient channels for the movement of funds and may well serve the interests of criminal organizations for the purpose of legalizing illegal income and financing terrorist activity, the internal affairs agencies are giving special attention to the detection, suppression, dissolution and prevention of the operations of these systems in the context of the conduct of targeted operational investigations.
Принимая во внимание, что указанные неформальные системы, являясь удобными в качестве эффективных каналов движения денежных средств, вполне могут служить интересам преступных организаций для осуществления легализации преступных доходов и финансирования террористической деятельности, органами внутренних дел обращается особое внимание выявлению, пресечению, ликвидации и предотвращению работы указанных систем в рамках организации специально направленных оперативно-розыскных мероприятий.
EPA installed detection devices, conducted field and laboratory testing of a system for detecting contaminated metals, and developed and provided training for port personnel on operational procedures.
АООС устанавливало детекторные устройства, проводило полевые и лабораторные испытания системы обнаружения загрязненных металлов и разрабатывало и организовывало для портовых служащих курсы обучения методам эксплуатации.
Additionally, while some delegations insisted upon the prohibition of transfers of non-detectable, persistent MOTAPM (except for the purposes of destruction or for development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques), other delegations have questioned such prohibition, on the grounds that the Set of Provisions allowed the operational use of such persistent, non-detectable mines inside PMA.
Вдобавок если одни делегации настаивали на запрещении передач необнаруживаемых долговечных МОПП (кроме как в целях уничтожения или с целью разработок и подготовки по методам обнаружения мин, обезвреживания мин или уничтожения мин), то другие делегации поставили под вопрос такое запрещение по тем соображениям, что Комплекс положений позволяет оперативное использование таких необнаруживаемых долговечных МОПП внутри РОП.
The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field.
Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области.
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung