Beispiele für die Verwendung von "operationally" im Englischen
Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless.
Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно.
In April 2012, at its summit in Chicago, NATO announced an interim capability as an operationally significant first step.
В апреле 2012 года, на своем саммите в Чикаго, НАТО объявила о промежуточной готовности – важном в оперативном отношении первом шаге.
But the struggle which led to the resignation of the Commission implies that such a power is operationally within reach.
Но борьба, приведшая к отставке Комиссии, предполагает, что подобная власть технически достижима.
The immediate necessary response is resource-intensive but operationally viable: a robust joint EU sea operation with an explicit rescue mandate.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом.
Accordingly, TCDC is likely to become more explicitly integrated operationally in the regular programmes and activities of the United Nations system.
Соответственно, вполне вероятно, что ТСРС станет более явно интегрироваться в оперативную деятельность в рамках регулярных программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
The rest of the projects (representing 90 per cent of the value of the fund balances) were operationally closed during 2001.
Оперативная деятельность по остальным проектам (на которые приходится 90 процентов остатка средств) была прекращена в течение 2001 года.
As the United States has reduced the number of operationally deployed strategic nuclear warheads, it has also gradually dismantled many of them.
По мере того как Соединенные Штаты сокращали число своих стратегических ядерных боезарядов, развернутых в войсках, они также постепенно размонтировали их.
It is not naïve to believe that nuclear deterrence is both fragile operationally, and of thoroughly dubious utility in sustaining the peace.
Не наивно полагать, что ядерное сдерживание - как хрупко с точки зрения его использования, так и довольно сомнительно в полезности в вопросе поддержания мира.
There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed.
Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов.
A vehicle will be considered operationally unserviceable if it is unavailable for normal mission usage for a period of time in excess of 24 hours.
Автотранспортное средство считается непригодным к эксплуатации, если оно не используется для выполнения типовых задач миссии в течение периода, превышающего 24 часа.
The police component continued to assist Ivorian police forces operationally throughout the country and to provide strategic advice and overall security for the peace process.
Полицейский компонент продолжал оказывать оперативную помощь ивуарийским полицейским силам на всей территории страны, представлять стратегические рекомендации и обеспечивать общую безопасность в рамках осуществления мирного процесса.
A vehicle will be considered operationally unserviceable if it is unavailable for normal mission use for a period of time in excess of 24 hours.
Автотранспортное средство считается непригодным к эксплуатации, если оно не может использоваться для выполнения типовых задач миссии в течение периода, превышающего 24 часа.
At this stage, capital markets in the South are not operationally sophisticated enough, nor are they strongly integrated among themselves or with the global financial markets.
На данном этапе рынки капитала на Юге еще не достигли достаточной степени зрелости и к тому же они не полностью интегрированы между собой или с глобальными финансовыми рынками.
Operationally, the human genome is composed of one long sentence of three billion letters cut into 24 pieces-chromosomes-that range in size from 45-280 million letters.
В действующем виде геном человека состоит из одного длинного предложения из трех миллиардов букв, разделенного на 24 части - хромосомы - размер которых составляет от 45 до 280 миллионов букв.
Vehicle availability in the armed forces currently stands at approximately 35 per cent of existing needs, and the serviceable vehicle fleet can operationally support only two infantry companies.
Наличие автотранспортных средств в вооруженных силах в настоящее время составляет порядка 35 процентов от существующих потребностей, а исправный автотранспортный парк может в оперативном отношении обеспечивать поддержку лишь двух пехотных рот.
Since tasks/functions in the Congolese public administration are not clearly defined, it has a plethora of structures that pursue the same objectives but are functionally and operationally unrelated;
Поскольку задачи/функции конголезской государственной администрации четко не определены, возникло большое количество структур, которые преследуют одни и те же цели, не поддерживая между собой ни функциональных, ни оперативных связей;
Measurement according to the International Standard ISO 7637-2: 2004 on supply lines as well as to other connections of ESAs which may be operationally connected to supply lines.
Измерение в соответствии с Международным стандартом ISO 7637-2: 2004 по линиям питания, а также по другим соединениям ЭСУ, которые могут быть функционально связаны с линиями питания ".
For example, the Director was operationally involved in the execution of real estate transactions, which led to a conflict of duties and the lack of an acceptable accountability mechanism.
Так, например, на директора возложены функции по осуществлению операций с недвижимостью, в результате чего имеет место коллизия функций и не удается задействовать приемлемый механизм обеспечения подотчетности.
In accordance with the signed memorandum of understanding, the troop contributor is then reimbursed under dry- or wet-lease arrangements for those items that are operationally serviceable and agreed to.
В соответствии с подписанным меморандумом о взаимопонимании предоставляющая войска страна получает затем компенсацию в рамках соглашений об аренде без обслуживания или с обслуживанием за те предметы имущества, которые пригодны к эксплуатации и были согласованы в меморандуме.
Balanced and equitable outcomes are important in all three pillars of market access, domestic support and export competition, with operationally effective and meaningful special and differential treatment for developing countries.
Важно достичь сбалансированных и справедливых результатов по всем трем основным компонентам (доступ на рынки, внутренняя поддержка и экспортная конкуренция) при обеспечении эффективно действующего и приносящего реальную отдачу особого и дифференцированного режима для развивающихся стран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung