Beispiele für die Verwendung von "original positions" im Englischen

<>
I added Auto-reverse to the animations, so the objects return to their original positions. Я установил для эффектов анимации флажок «Автовоспроизведение», чтобы объекты автоматически возвращались в свои исходные позиции.
Return a tab to its original position Вернуть вкладку в исходное положение
For example, if you drag a field to a new position on the Datasheet, and then create a form from the table by using the Form button, the field will be in its original position. Например, если перетащить поле в новое положение в режиме таблицы, а затем с помощью кнопки "Форма" создать на основе этой таблицы форму, поле будет расположено в исходном положении.
In the case of Cyprus, the 1960 Agreements gave each party certain rights and privileges in return of each of them making certain concessions from their original positions. В случае Кипра соглашения 1960 года давали каждой стороне определенные права и привилегии в обмен на некоторые уступки по сравнению с первоначальной позицией каждой стороны.
At the debate in July, many Member States stressed the need to start thinking outside the box and to get real dialogue and negotiation started, instead of simply repeating the original positions taken by the various regional and other groups. В ходе дискуссии в июле этого года многие государства-члены подчеркивали необходимость перехода к новаторскому мышлению и развертыванию подлинного диалога и переговоров вместо того, чтобы лишь повторять первоначальные позиции, занимаемые различными региональными и другими группами.
In his letter dated 13 June 2008, the Chairperson of the Open-ended Working Group forwarded the letter of the Chairperson of the League of Arab States containing a request for its position to be considered on an equal footing with the other written inputs provided so far, as well as the original positions concerning the issue of the Security Council reform. В своем письме от 13 июня 2008 года Председатель Рабочей группы открытого состава препроводил письмо Председателя Лиги арабских государств, содержащее просьбу о том, чтобы изложенная ею позиция была рассмотрена на равной основе с другими представленными к настоящему времени письменными предложениями, а также первоначальными позициями, касающимися вопроса о реформе Совета Безопасности.
In his letter dated 13 June 2008, the Chairperson of the Open-ended Working Group forwarded the letter of the Chairperson of the League of Arab States containing a request for its position to be considered on an equal footing with the other written inputs provided so far, as well as the original positions concerning the issue of the Security Council reform.2 В своем письме от 13 июня 2008 года Председатель Рабочей группы открытого состава препроводил письмо Председателя Лиги арабских государств, содержащее просьбу о том, чтобы изложенная ею позиция была рассмотрена на равной основе с другими представленными к настоящему времени письменными предложениями, а также первоначальными позициями, касающимися вопроса о реформе Совета Безопасности2.
It is also the wrong yardstick to apply because the appropriate yardstick should be the closeness of the sides to the agreed basis of the peace process and their commitment to Security Council resolution 242 (1967), the implementation of which is the goal of the peace process, and not the extent of their movement from original positions, especially if such positions were illegal and irrational. Не следует пользоваться этой неверной меркой еще и потому, что надлежащей меркой должна быть близость сторон к согласованной основе мирного процесса, а также их приверженность резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, осуществление которой является целью мирного процесса, а вовсе не показатель того, в какой степени стороны отказались от своих первоначальных позиций, особенно если эти позиции были незаконными и нерациональными.
In this connection, we continue to reiterate our position that the Council must begin by condemning this most recent Israeli aggression and calling for the immediate cessation of hostilities and compliance with the rules and provisions of international law, including the Fourth Geneva Convention, and calling also for the immediate withdrawal of the Israeli occupying forces to their original positions before the aggression against the Gaza Strip began. В этой связи мы по-прежнему подтверждаем нашу позицию, согласно которой Совет должен прежде всего осудить эту самую последнюю израильскую агрессию и призвать к немедленному прекращению боевых действий и соблюдению правил и положений международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию, и призвать также к немедленному выводу израильских оккупирующих сил на первоначальные позиции до начала агрессии против сектора Газа.
If you add more positions, you have to bring up your original stop loss that matches the number of your maximum loss. Если вы добавились в позицию, вы должны перенести вверх ваш исходный стоп-лосс, чтобы обеспечить величину максимально допустимой потери.
He compared the imitation with the original. Он сравнил подделку с оригиналом.
Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold? Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности?
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
view all open positions Посмотреть все свободные должности
Compare the copy with the original. Сравни копию с оригиналом.
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade. Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
That copy differs from the original. Копия отличается от оригинала.
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.
But your wish is the most original! Но твоё желание - самое оригинальное!
It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners. Это готовность занимать в своих национальных интересах позицию, не зависящую от позиции США или европейских партнеров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.