Beispiele für die Verwendung von "overland pipeline" im Englischen
The NEGP will cost at least eight times as much as the alternative Yamal II pipeline, which would have gone overland through Poland.
СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши.
“By some estimates, the North-South route is even more economically promising than some emerging East-West overland routes.”
— По некоторым оценкам, маршрут с севера на юг является в экономическом отношении еще более многообещающим, чем некоторые возникающие в настоящее время сухопутные маршруты восток — запад».
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline.
400000 галлонов нефти вылились из магистрали.
That's the bottleneck at the moment,” said Jan Koolen from Unit 45 — a company that manufactures high-tech shipping containers which allow sensitive electronics and perishables to be shipped overland between China and Europe year round.
Сейчас это проблемный вопрос», — сказал Ян Кулен (Jan Koolen) из Unit 45 — компании, которая разрабатывает высокотехнологичные контейнеры для транспортировки, позволяющие перевозить хрупкую электронику и скоропортящиеся продукты по суше между Китаем и Европой круглый год.
Furthermore, the process oil that had been pumped into the pipeline was lost”, he stated.
Кроме того, пропала технологическая нефть, закачанная в трубы", - сказал он.
This barrier to trade has greatly limited the capacity for European companies to fully utilize the emerging overland Silk Road corridors.
Этот торговый барьер в значительной мере ограничивает возможности европейских компаний в полной мере использовать строящиеся сухопутные коридоры Шелкового пути.
Gazprom's Alexei Miller says pipeline in Bulgaria starts new gas era
Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере
While the north and central overland routes of the New Silk Road are currently booming, the southern one is just now becoming established.
Северные и центральные сухопутные маршруты Нового Шелкового пути в настоящее время находятся на подъеме, а южный сейчас только начинает развиваться.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
China views the region's resources as an essential complement to its more vulnerable maritime energy imports from Africa and the Persian Gulf, and has invested billions of dollars constructing overland pipelines.
Китай считает ресурсы региона важным дополнением к его уязвимому импорту по морским путям энергии из стран Африки и Персидского залива и вложил миллиарды долларов в строительство сухопутных трубопроводов.
We are taking the overland route on the way back, so there is no need to wait around.
На обратном пути мы пойдём по суше, так что ждать нас нет надобности.
It is worth noting that both Nord Stream and Turkish Stream complete a larger internal pipeline infrastructure plan that has already diverted lucrative Engineering, Procurement and Construction (EPC) deals worth billions of US dollars to well-connected oligarchs close to the Kremlin.
Стоит отметить, что «Северный» и «Турецкий поток» это составная часть большого плана по созданию внутренней инфраструктуры, благодаря которому тесно связанные с Кремлем олигархи получили выгодные контракты на проектирование, закупки и строительство стоимостью миллиарды долларов.
'For the first part of their journey, Richard and James would' have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas.
В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas.
Japan – the economy contracted 1.6% on an annualised basis in Q3, which has caused some concern that Abenomics may not be working, and planned economic reforms may not be in the pipeline.
Япония – экономика сократилась на 1.6% в годовом исчислении в 3-м квартале, это стало причиной тревог, что Абэномика, наверное, не эффективна, и запланированные экономические реформы могут не быть в работе.
He's paying the uzbeks to keep the wheels greased, and dea thinks he's taken over an overland route.
Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут.
Gazprom's natural gas output and pipeline exports, 2008-2014E
Объём производства природного газа Газпромом и экспорт газа по трубопроводам, 2008-2014 гг.
China’s determination to reestablish the ancient Silk Roads – including the overland route that runs through the Middle East – has led it to enter into strategic partnerships with eight Arab countries in recent years, and to sign agreements with six Arab countries to pursue the initiative jointly.
Решимость Китая восстановить древний Шелковый путь – в том числе сухопутную дорогу, которая проходит через Ближний Восток – привела его к заключению стратегических партнерств с восемью арабскими странами в последние годы, и подписанию соглашений с шестью арабскими странами, которые решили совместно выступить с этой инициативой.
When the Canadian dollar failed to rally on higher crude oil prices at the end of 2011, you would know it had some built in strength once the impediment — perhaps the Keystone pipeline decision — was removed.
Когда канадский доллар не пошел следом вверх за ценами на нефть в конце 2011 года, можно было ожидать, что также начнет расти после того как препятствие – возможно решение по трубопроводу Кейстоун – будет убрано.
To be sure, Pakistan could respond to such sanctions by blocking America’s overland access to Afghanistan, thereby increasing the cost of resupplying US forces by up to 50%.
Безусловно, Пакистан мог бы отреагировать на такие санкции, путем блокирования сухопутного доступа Америки к Афганистану, тем самым увеличив расходы на снабжение американских войск до 50%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung