Beispiele für die Verwendung von "overtime costs" im Englischen
Allocate overtime costs to specific jobs.
Распределять затраты на сверхурочную работу по определенным заданиям.
The effect of their manner of working is externalized to the text-processing units for those languages, however, which have by far the highest overtime costs.
Однако последствия их методов работы ощущаются в текстопроцессорных подразделениях, осуществляющих обработку текстов на этих языках, где отмечаются самые высокие расходы на оплату сверхурочных.
Overtime payment Luberef provided a monthly summary of its overtime costs from 2 August 1990 to 15 September 1991, and a payroll summary of overtime payments for the same period.
Сверхурочные " Любереф " представила месячные сводки по сверхурочным за период со 2 августа 1990 года по 15 сентября 1991 года, а также сводную ведомость по оплате сверхурочных работ за этот же период.
For the reasons stated at paragraph 24 above, the Panel finds that incremental overtime costs incurred during this period in implementing the emergency plan and increasing security measures are, in principle, compensable.
По причинам, указанным в пункте 24 выше, Группа приходит к выводу о том, что дополнительные расходы на сверхурочные, понесенные в этот период в связи с осуществлением чрезвычайного плана и усиления мер безопасности, в принципе подлежат компенсации.
Such costs include incremental salary and overtime costs, and other incremental costs of providing benefits such as meals, accommodation and travel allowances, incurred in implementing emergency plans and other preventive and protective measures during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Такие расходы включают в себя надбавки к окладам и сверхурочные, а также другие дополнительные выплаты, например суточные, квартирные и проездные, связанные с осуществлением планов на случай чрезвычайных ситуаций и других предупредительных и защитных мер в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта38.
For the reasons stated at paragraph 64 above, the Panel recommends no award of compensation for any overtime costs that were incurred in providing support in relation to the activities of the Allied Coalition Forces, including the Saudi Arabian Armed Forces, and their military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
По причинам, изложенным в пункте 64 выше, Группа не рекомендует присуждать компенсацию за любые сверхурочные, выплаченные при оказании поддержки в связи с действиями вооруженных сил коалиции союзников, включая вооруженные силы Саудовской Аравии, а также их военным ответом на вторжение Ирака в Кувейт и оккупацию им Кувейта.
However, the Panel also found that general expenses, such as overtime salaries and travel costs of staff, incurred by Governments in connection with their evacuation operations should not be awarded.
Вместе с тем Группа пришла и к выводу о нецелесообразности присуждения компенсации общих расходов, например на оплату сверхурочных или проездных расходов персонала, которые были понесены правительствами в связи с операциями по эвакуации.
Under non-post objects of expenditure, the resources relate to, inter alia, general temporary assistance, overtime, consultants, travel of staff, contractual services and other operational costs.
Ресурсы по статьям расходов, не связанных с должностями, предназначены, в частности, для оплаты услуг временного персонала общего назначения, сверхурочных, услуг консультантов и услуг по контрактам и покрытия путевых расходов персонала и других оперативных расходов.
The Claimant seeks to recover the costs of overtime and other staff expenses that it alleges it paid to civilian employees during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991.
Заявитель добивается возмещения расходов на выплату сверхурочных и других расходов по персоналу, которые, по его утверждениям, оплачивались гражданским служащим в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года.
The Panel finds that, for the reasons stated at paragraphs 56 to 57 above, incremental costs of overtime incurred in providing emergency medical services for the benefit of the civilian population are, in principle, compensable.
Группа приходит к заключению о том, что по причинам, изложенным в пунктах 56 и 57 выше, дополнительные расходы на сверхурочные в связи с оказанием чрезвычайной медицинской помощи гражданскому населению в принципе подлежат компенсации.
The General Committee took note of paragraphs 18, 19 and 20 of the memorandum regarding meeting hours at Headquarters, including the final week of Ramadan, from 31 October to 4 November 2005, and measures to reduce costs relating to overtime.
Генеральный комитет принял к сведению пункты 18, 19 и 20 меморандума, касающиеся времени проведения заседаний в Центральных учреждениях, включая последнюю неделю Рамадана с 31 октября по 4 ноября 2005 года, а также мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу.
The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 1,075 posts, including one national General Service staff post for the Resident Oversight Office.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с выплатой окладов национальному персоналу, налогообложением персонала и покрытием общих расходов по персоналу, а также выплатой компенсации за сверхурочную работу в периоды максимального объема работы, и определенные исходя из предполагаемого штата национального персонала, состоящего из 1075 должностей, в том числе одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания для Отделения резидента по надзору.
The provision under this heading reflects requirements with respect to national staff salaries, staff assessment and common staff costs, as well as overtime to cover peak workload periods, in respect of the proposed national staffing establishment of 55 posts for the United Nations logistics support office for AMISOM.
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с окладами национальных сотрудников, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, а также выплатой в периоды пиковой нагрузки сверхурочных в отношении 55 предлагаемых должностей национальных сотрудников по штатному расписанию отделения Организации Объединенных Наций по материально-технической поддержке АМИСОМ.
Furthermore, the General Committee took note of the fact that measures introduced to reduce costs relating to overtime will be strictly enforced.
Далее, Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что будет обеспечиваться строгое соблюдение мер, введенных с целью сокращения затрат на сверхурочную работу.
Additional security staff and related costs (medical examinations, overtime and night differential);
набора дополнительных сотрудников службы безопасности и связанных с этим расходов (медицинское обследование, сверхурочная работа и работа ночью);
No compensation is recommended for claimed travel expenses, certain costs of contractual services, supplies, materials and equipment, and certain salaries, overtime and other benefits of regular NOAA employees which, in the opinion of the Panel, are not directly related to environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Не рекомендована компенсация испрашиваемых путевых расходов, некоторых расходов на услуги по контрактам, принадлежности, материалы и оборудование и некоторых расходов на заработную плату, сверхурочные и другие пособия штатным сотрудникам НОАА, которые, по мнению Группы, не были напрямую связаны с операциями по ликвидации ущерба окружающей среде в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung