Beispiele für die Verwendung von "paid time" im Englischen
Benefit accrual plans, such as paid time off and sick leave
Планы начисления льгот, например оплачиваемое временя отпуска и больничный
Any difference between paid time and actual work time will cause an adjustment to the flex balance.
любая разница между оплачиваемым временем реальной работой повлечет за собой изменения баланса по гибкому графику.
When paid time is calculated, pay is generated from pay agreement lines in the pay agreement regarding the following wage types:
При расчете оплачиваемого времени оплата создается по строкам соглашения по оплате из соглашения по оплате, связанного со следующими типами заработной платы:
Family care benefit usually means paid time off work and is available in at least six countries (AUT, BLR, CZE, FIN, RUS, SWE).
Льгота в связи с уходом в семье, как правило, означает оплачиваемый отпуск и предоставляется по крайней мере в шести странах (AUT, BLR, CZE, FIN, RUS, SWE).
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page.
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll.
View your time registrations that are used as the basis for calculating pay, allocated on pay types and registration types, such as Paid time and Paid overtime.
Просмотр регистраций времени, которые используются в качестве основы для расчета платежей, распределенных по типам платежей и типам регистраций, например Оплачиваемое время и Оплачиваемые сверхурочные.
Based on the combination of different registration specification types (Reg. specification section in the Calculation parameters form) and profile specification types (Profile specification type section in the Calculation parameters form), you can specify how time is calculated with regard to work hours and paid time.
Используя сочетание различных типов спецификации регистрации (раздел Спецификация рег. в форме Параметры расчета) и типов спецификации профиля (раздел Тип спецификации профиля формы Параметры расчета) можно задать, как должно рассчитываться время в отношении рабочих часов и оплачиваемого времени.
In many countries/regions, you are required by law to separate conditional sales taxes from taxes that are reported and paid at the time of invoicing.
Во многих странах/регионах законодательство требует разделения условных налогов и налогов, по которым направляется отчетность и производится уплата во время выставления накладной.
Views have since been shared that it would be helpful if further attention were paid at this time to accountability issues, including a definition of accountability, so that related proposals regarding budget implementation, financial management and reporting mechanisms might be considered against the background of accountability concepts, frameworks and mechanisms.
Впоследствии высказывались мнения о том, что на данном этапе было бы полезно еще раз заняться рассмотрением вопросов подотчетности, в том числе определением подотчетности, с тем чтобы соответствующие предложения в отношении исполнения бюджета, управления финансами и механизмов отчетности можно было рассмотреть в контексте концепций, структуры и механизмов подотчетности.
The paid standard time for the week is 40, so the overtime should be 42 minus 40 = 2 hours.
Число оплачиваемых нормативных рабочих часов в неделю составляет 40 часов, из которых сверхурочными будут только 42 - 40 = 2 часа.
Recalling that costs associated with the preparation and holding of the Review Conference of the Parties to the Treaty and the sessions of its Preparatory Committee will be borne by the States parties to the Treaty and that there will be no financial implications for the regular budget of the United Nations, the Committee agreed, at the same meeting, that assessed and outstanding dues must be paid in proper time.
Напомнив о том, что расходы, связанные с подготовкой и проведением Конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора и сессий ее Подготовительного комитета, возьмут на себя государства — участники Договора и что не будет никаких финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Комитет на том же заседании решил, что начисленные и невыплаченные взносы должны быть сделаны своевременно.
Alf, I've paid for Preet's time and he's serious bunce.
Альф, я заплатил за работу Прита, причём серьёзно сэкономил.
The Committee reiterates its recommendation that HKSAR review its policy in relation to unfair dismissal, minimum wages, paid weekly rest time, rest breaks, maximum hours of work and overtime pay rates, with a view to bringing such policy into line with the HKSAR obligations as set forth in the Covenant.
Комитет вновь повторяет свою рекомендацию государству-участнику пересмотреть свою политику в отношении несправедливого увольнения, минимального уровня заработной платы, оплачиваемых еженедельных выходных дней, перерывов на отдых, максимальной продолжительности рабочего времени и ставок оплаты сверхурочного труда в целях приведения ее в соответствие с обязательствами ОАРГ по Пакту.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
Founders are the last to get paid, and by the time the company ever makes it to a point where it can start paying the founder, it's typically at a cost of that can almost never be repaid.
Основатели бизнеса получают зарплату в последнюю очередь, и к тому времени, когда компания достигает достаточного уровня, чтобы платить своему основателю, его затраты уже невозможно возместить.
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty.
Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
They are paid at a contractually specified time, which may be years away.
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Social benefits, for example, are paid only for a limited amount of time; they are then replaced by a minimum living allowance, which represents an exclusion from society.
Социальные пособия по безработице выплачиваются в течение ограниченного периода времени и затем заменяются пособием, которое равняется минимальному прожиточному минимуму, что, фактически, равносильно исключению из общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung