Beispiele für die Verwendung von "paltry" im Englischen
A paltry, foppish man of no consequence, who's better dead.
Пустой, мелкий человек, это не имеет значения.
Indeed, the West has already tried this approach before, with paltry results.
Действительно, Запад и раньше пробовал решить проблему подобным образом, что привело к незначительным результатам.
When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
I see nothing in her paltry attack but her own ignorance and the malice of Mr Darcy!
Не вижу ничего в ее мерзкой выходке, кроме ее собственного невежества и злости на Дарси!
So why is Europe proposing to accept a paltry 20,000-40,000 people annually for resettlement?
Так почему же Европа предлагает принять на переселение всего лишь 20 000 – 40 000 человек ежегодно?
Compared to this, the fact that a twenty year old tin can sailed near Cuba seems paltry and insignificant.
По сравнению с этим тот факт, что некая двадцатилетняя жестянка некоторое время плавала около Кубы, несколько бледнеет, если не меркнет.
Until now, the government has been able to finance its vast debts locally, despite paying paltry interest rates even on longer-term borrowings.
До настоящего времени правительству удавалось финансировать свои огромные долги локально, несмотря на выплату незначительных процентов даже по длительным кредитам.
Over half a billion people live without modern forms of energy, and the continent's share of global trade remains a paltry 3%.
Более полумиллиарда человек живет без современных источников энергии, а доля континента в глобальной торговле составляет всего 3%.
But this requires a substantial increase in assistance at a time when the paltry levels of aid provided by rich countries continue to fall.
США, самая богатая страна в мире, является одновременно и самой скупой.
The official dollar wage, on average, has fallen 60% since 2013, to a paltry $200 a month, one-eighth the level in neighboring Poland.
Официальная заработная плата в долларах, в среднем, упала на 60% по сравнению с 2013 годом, до жалких $200 в месяц, что составляет одну восьмую от уровня заработной платы в соседней Польше.
The ECB's paltry rate hike in December, together with the supine promise of no plans for further monetary tightening, demonstrates that Trichet is no Duisenberg.
Незначительное увеличение Европейским центральным банком процентных ставок в декабре, как и обещание не повышать их в будущем говорят о том, что Трише - вовсе не Дуйзенберг.
But here, too, Europe is doing too little, offering paltry credits of €1.8 billion ($1.9 billion) this year, when €10 billion would be more appropriate.
Но и в этом отношении Европа делает слишком мало, предлагая в этом году кредиты на жалкую сумму в 1,8 миллиарда евро (1,9 миллиарда долларов), в то время как более уместной была бы сумма в 10 миллиардов евро.
Attempts to bounce off this level look paltry so far, we will have to see if the UK Chancellor can announce anything that will boost sterling’s fortunes.
Попытки сделать отскок от этого уровня пока выглядели жалкими, нужно дождаться, не скажет ли казначей Великобритании что-нибудь такое, что поднимет фунт.
As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields.
Как констатировала Швейцарская конференция кантональных директоров народного образования в 1992 году, на гендерные исследования в Швейцарии выделяются весьма скудные средства по сравнению с научными исследованиями в классических областях.
Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня.
While more young Iranian women now enter Iran’s universities compared to their male counterparts, Iran’s rate of female labor-force participation was a paltry 15% last year, down from 20% a decade ago.
Сегодня в университетах Ирана учится больше девушек, чем юношей, однако уровень экономической активности женщин в Иране в прошлом году составил всего лишь 15%, что меньше 20% десять лет назад.
The paltry historical data available for analysis suggest that, around 1820 or so, wages (adjusted down for bouts of inflation in prior decades and up for deflation in subsequent decades) took off in a similar fashion.
Скудные исторические данные, доступные для исследования, позволяют предположить, что, примерно в то же время, уровень заработной платы (с учётом всплесков инфляции предыдущих десятилетий и дефляции последующих лет) начал расти примерно таким же образом.
So far, rich countries have not risen to the challenge; despite commitments made at Kyoto, Bali, and elsewhere, the resources committed for climate-change mitigation – let alone adaptation – in developing countries have been paltry and poorly targeted.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы; не смотря на обязательства, принятые в Киото, Бали и где-то там еще, ресурсы, направленные на уменьшение климатических изменений – не говоря уже об адаптации – в развивающихся странах были незначительными и были плохо распределены.
They now have 29,000 ethanol pumps - this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California - and in three years their new car fleet has gone from four percent to 85 percent flex-fuel.
У них сейчас 29 тысяч этаноловых заправок - по сравнению с 700 в США и несчастными двумя в Калифорнии. И через 3 года их новый автопарк с автомобилями с гибким выбором топлива вырос с 4% до 85%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung