Beispiele für die Verwendung von "paper binding" im Englischen
Unless Member States took their financial obligations in earnest, the budgets of the United Nations would become mere pieces of paper without any binding force.
Если государства-члены не будут добросовестно выполнять свои финансовые обязательства, бюджеты Организации Объединенных Наций превратятся в обычные листы бумаги, не имеющие какой-либо обязательной силы.
The discussion paper on “a legally binding international instrument that will prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians”, presented by the co-chairs of the Lima Conference, provides the following definition:
Дискуссионный документ по " юридически обязывающему международному инструменту о запрещении применения, производства, передачи и накопления кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый ущерб гражданским лицам ", представленный сопредседателями Лимской конференции, приводит следующее определение:
Ms. García-Matos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while her delegation had joined the consensus on the draft resolution, it was concerned at the emphasis on the commitments made in the 2005 World Summit Outcome, a document which it considered to be a working paper and in no way legally binding.
Г-жа Гарсия-Матос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, хотя делегация ее страны и присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, ее беспокоит сделанный в нем акцент на обязательствах, принятых в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года- документе, который рассматривается Венесуэлой как рабочий и ни в коей мере не имеющий обязательной силы.
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument.
Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа.
Commenting on Ms. Motoc's working paper, Mr. Yokota stressed that the use of the concept of soft law was problematic because of its non-legally binding character.
Г-н Йокота, коснувшись рабочего документа г-жи Моток, подчеркнул проблематичность применения концепции " мягкого права ", поскольку оно не имеет юридически обязательного характера.
In adopting its provisional agenda, the participants agreed that, after the panel discussion with international experts on international law and finance, they would organize their work by giving detailed consideration to the compilation of proposals and the non-official composite draft text for a non-legally binding instrument on all types of forests that had been prepared as a background paper.
Принимая предварительную повестку дня, участники пришли к соглашению о том, что после проведения общего обсуждения с международными экспертами по вопросам международного права и финансов они организуют свою работу таким образом, чтобы обеспечить подробное рассмотрение компиляций и предложений и неофициального составного проекта текста не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, подготовленного в качестве справочного документа.
This Agreement shall be binding upon the successors and assigns of each Party hereto and shall inure to the benefit of, and be enforceable by, the successors and assignees of each such Party.
Настоящее Соглашение обязательно для преемников и правопреемников обеих Сторон и становится действительным к выгоде названных преемников и правопреемников таких Сторон.
We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного.
Please send us by return of post a binding offer (with sample), detailed information regarding prices and discounts, and delivery and payment conditions.
Пришлите, пожалуйста, срочно обязательный ассортимент (с образцом) и подробную информацию о ценах, скидке, условиях поставки и оплаты.
Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change.
Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения.
In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок.
This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon the Parties hereto, their respective successors and permitted assigns.
Настоящее Соглашение вступает в действие к взаимной выгоде и является связывающим для обеих Сторон, их соответствующих наследников и правопреемников.
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung