Beispiele für die Verwendung von "passed-in parameter" im Englischen
But when medical marijuana first passed in California 16 years ago, you saw (Clinton Drug Czar) Barry McCaffrey preparing his counterattack within hours.
Когда 16 лет тому назад в Калифорнии впервые прошел закон о лечебной марихуане, мы увидели, как Барри Маккафри (Barry McCaffrey) (руководитель антинаркотического ведомства при Клинтоне) буквально за несколько часов подготовил свой контрудар.
The arbitrary data that was originally passed in the ref param added to the m.me link.
Произвольные данные, которые передавались в параметре ref, добавляются в ссылку m.me.
One way to do this is to host a dynamic server endpoint which generates custom App Links based on a URL query strings passed in.
Вы можете разместить динамический эндпойнт сервера, который генерирует индивидуальные ссылки на приложение на основе поступающих по URL-адресу строк запросов.
The Product Catalog ID which was passed in the field product_catalog_id in the pixel fire could not be found on our system.
В нашей системе не найден ID каталога продуктов, который был передан в поле product_catalog_id, когда сработал пиксель.
This enum can be passed in when you call loadAds():
Это перечисление может быть передано при вызове loadAds():
For example, if 10 people each purchased one item that cost $10 (and passed in valueToSum) then they would be summed to report a number of $100.
Например, если каждый из 10 человек купил по одному товару стоимостью 10 долларов (и эти данные были переданы свойству valueToSum), то в отчете будет показана сумма этих значений: 100 долларов.
The URL defined in the App Link will be passed in.
Будет выполнен переход по URL, заданному в ссылке на приложение.
When people open your app through the Open / Play button on the invite, the Is Ready installation notification, or the home screen, the URL defined in the App Link will be passed in.
Когда люди открывают ваше приложение с помощью кнопки Open/Play в приглашении, из уведомления об установке Готово или на главном экране, URL, заданный в ссылке на приложение, передается.
Environmentalists hired scientists, lawyers, and lobbyists who made sure that laws weren't just passed in Congress, but also implemented in practice.
Защитники окружающей среды нанимали ученых, адвокатов и лоббистов, которые следили за тем, чтобы законы не просто передавались в Конгресс, но и соблюдались на практике.
The fact that a week passed in which to scrutinize and reflect upon all the factors involved was critical to the outcome.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
"Not a year passed in which India did not take 50 million sesterces away from Rome."
"Не было и года, чтобы Индия не изъяла у Рима 50 миллионов сестерциев".
Relations with India have improved, the Kashmir insurgency supported by Pakistan has been scaled back, a women's protection bill was passed in the teeth of Islamic opposition, and a virulent public school curriculum that emphasized jihad and martyrdom has been toned down.
Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
Laws were passed in America and around the world banning LSD and determing it to have no medical value.
Соответствующие законы были приняты в Америке и по всему миру - запретить ЛСД и определить его как вещество не имеющее медицинской ценности.
It's the exact cut and clarity of the kidney stone I passed in 2008.
Камень такой же огранки и чистоты вышел из моей почки в 2008.
These are Post-its, photos of scrawls on bathroom stalls, notes passed in class.
Тут клейкие листочки, фотографии каракулей на туалетных кабинках, обычные записки.
I just passed in the taxi and I just saw her coming out of the hotel.
Я проезжал на такси и увидел ее выходящей из отеля.
Those ideals were reflected in a new law governing cadres passed in July 2002 that Hu personally announced.
Эти идеалы были отражены в новом законе об управлении кадрами, принятом в июле 2002 года, о котором Ху объявил лично.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung