Beispiele für die Verwendung von "payroll savings plan" im Englischen

<>
The Committee has approved a comprehensive repair programme and endorsed an Energy Savings Plan, drafted by the Government; it also approved an energy import package of € 20 million from the Kosovo consolidated budget to cover the period until the end of the year, supplementing the limited domestic production and allowing for a reasonable load-shedding schedule. Комитет одобрил всеобъемлющую программу ремонтных работ и одобрил план экономии электроэнергии, подготовленный правительством; он также одобрил пакет мер по импорту электроэнергии стоимостью в 20 млн. евро в рамках сводного бюджета Косово на период до конца года, что позволит обеспечить поставки электроэнергии в дополнение к ограниченному местному производству и позволит использовать график постепенной переброски нагрузки.
Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect. Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.
The Republicans’ proposed tax cuts would create a $2 trillion revenue shortfall over the next decade, and they cannot plug that hole with revenue savings from their health-care reform plan or with the $1.2 trillion that could have been expected from a BAT. Республиканский проект снижения налога приведёт к потере $2 трлн бюджетных доходов в течение десятилетия, и они не смогут заткнуть эту дыру за счёт экономии на здравоохранении после планируемой реформы или за счёт $1,2 трлн, которые, как ожидается, может принести BAT.
In the area of finance and human resources management such as payroll or records management, substantial cost savings could have been derived from organizations sharing common applications. В области управления финансовыми и людскими ресурсами, в частности в области ведения платежных ведомостей или управления регистрационными данными, можно было бы добиться существенной экономии средств за счет использования организациями общих прикладных программ.
The savings and unspent funds foreseen in the Action Plan were earmarked to renovate run-down premises in many locations, change costly electrical heating systems and renew the vehicle fleet through the auctioning of older vehicles. Сэкономленные и непотраченные средства, как предусматривается в этом плане, были направлены на ремонт обветшавших помещений во многих точках, замену дорогостоящих электрических обогревательных систем и обновление парка автотранспортных средств путем продажи на аукционе более старых машин.
While the business case for a common payroll system was attractively simple, the “expected system-wide savings emanating from avoidance of future investments in the acquisition and/or maintenance of the new system” was recognized by the JIU to be “difficult to quantify”. Хотя рабочая модель единой системы начисления окладов является привлекательно простой, ОИГ признала, что «трудно дать количественную оценку … ожидаемой общесистемной экономии благодаря отказу в будущем от вложений в приобретение и/или эксплуатацию новой системы».
Substantial data savings and a new way of tracking how much data you’ve saved will help you extend your data plan. Существенная экономия трафика плюс новый механизм учета сэкономленных данных помогут вам продлить действие тарифного плана.
The report asserts that the system can realize considerable savings and other benefits by moving to a common payroll function, especially as a first step towards uniting all organizations on a single management information system. В докладе утверждается, что переход на единую систему начисления окладов, особенно в качестве первого шага на пути объединения всех организаций в единую управленческую информационную систему, может принести системе значительную экономию и другие выгоды.
Also, she would like to know whether the additional requirements for new equipment under budget section 27 C had been foreseen and were in line with replacement standards and, in view of the uncertainty surrounding the capital master plan, would appreciate more information on the savings by the Department of Public Information that had been used to offset the additional costs under section 3. Она также хотела бы знать, были ли предусмотрены дополнительные расходы на новое оборудование по разделу 27 С бюджета и отвечают ли они нормам замены оборудования, а также, ввиду неопределенности в отношении генерального плана реконструкции Центральных учреждений, она хотела бы получить более подробную информацию о сэкономленных средствах, благодаря которым Департамент общественной информации смог частично покрыть дополнительные расходы по разделу 3.
In the case of China, a key part of its 12th five-year plan is to shift income to the household sector, where the savings rate is high but still lower than the corporate rate. В случае с Китаем, одним из ключевых элементов его 12-го пятилетнего плана является смещение доходов к домашним хозяйствам, где уровень сбережений высок, но все еще ниже корпоративного уровня.
An audit of the capital master plan's value engineering process concluded that the Office of the Capital Master Plan followed a suitable process for identifying value engineering savings. В ходе ревизии процесса оптимизации затрат в рамках генерального плана капитального ремонта был сделан вывод о том, что Управление генерального плана капитального ремонта применяет надлежащие процессы для поиска возможностей экономии средств путем оптимизации затрат.
A well-developed procurement plan would reduce the frequency of small purchases, resulting in cost and time savings. Детально разработанный план закупок позволил бы сократить количество мелких закупок и тем самым сэкономить средства и время.
Policymakers need a Plan B in the event that one proves necessary, modeled on America's rapid resolution of insolvent savings and loans in the early 1990s, together with sales of toxic assets in large blocks (to prevent so-called adverse selection from unraveling any bidding process). Высокопоставленным чиновникам в случае необходимости нужен План B, сделанный по образцу быстрого урегулирования неплатежеспособных сбережений и ссуд в Америке в начале 1990-х гг. вместе с продажей ядовитых активов большими блоками (чтобы воспрепятствовать так называемому неблагоприятному отбору из предложений цены).
But it might also provide an opportunity for a better plan: eliminate the current enormously expensive tax subsidy for employer-financed insurance and use the revenue savings to subsidize everyone to buy comprehensive private insurance policies with income-related copayments. Невзирая на возможное давление, стратегическое ожидание может предоставить полноценный и лучший план действий: ликвидировать чрезвычайно дорогую налоговую субсидию на страхование, которое финансируется работодателем, и при этом использовать сбережение доходов в субсидиях для каждого приобретения комплексных частных страховых полисов с доплатами по мере дохода.
Instead, they need to be part of a convincing overall plan that combines responsible state intervention with relief of the financial burdens of individual citizens, as well as savings in public budgets. Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах.
Aside from dollar savings, relocation has brought other improvements, as observed by UNDP following the transfer to Copenhagen of its benefits, entitlements and payroll functions in the biennium 2003-2004. Помимо финансовой экономии такая мера приносит и другие выгоды, что было отмечено ПРООН после перевода в Копенгаген в двухгодичном периоде 2003-2004 годов осуществления функций, связанных с пособиями, льготами и начислением заработной платы.
Concerning the report of the Office of Internal Oversight Services on the United Nations capital master plan for the period from August 2003 through July 2004, her delegation noted with concern that there were inconsistencies in the construction documents for the security strengthening project and that the potential for cost savings had not been addressed. Касаясь доклада Управления служб внутреннего надзора о генеральном плане капитального ремонта Организации Объединенных Наций на период с августа 2003 года по июль 2004 года, ее делегация с обеспокоенностью отмечает наличие несоответствий в строительной документации, касающейся проекта укрепления безопасности, и игнорирование возможности экономии средств.
Though the performance-goal plan was first initiated in the United States, equally striking results have appeared not just in Texas Instruments plants in the so-called developed industrial nations such as France and Japan but also in Singapore, with its native Asian employees, and in Curacao, where those on the payroll are overwhelmingly black. Система самостоятельного установления норм выработки была впервые запущена на предприятиях в США, однако впечатляющие результаты были получены Texas Instruments и в других странах, не только в так называемых индустриально развитых, как, например, Франция и Япония, но и в Сингапуре, где на предприятии занято местное азиатское население, и на Кюрасао, где большинство работников чернокожие.
For the business plan for 2005-2007, the priority of the Operation Support Services (OSS) is to support the broadening of the cards and gifts offer, to further increase the level of customer service provided to the National Committees and field offices and, at the same time, to identify and pursue aggressive cost savings throughout the supply chain. В соответствии с бизнес-планом на 2005-2007 годы приоритетной задачей Службы оперативной поддержки (СОП) является оказание поддержки в целях расширения ассортимента предлагаемых открыток и сувениров, дальнейшее повышение качества обслуживания национальных комитетов и отделений на местах и в то же время выявление и активное использование возможностей для сокращения издержек в рамках всей цепи поставок.
The main strategies for achievement of the above objectives set in the plan are; employment for distressed and destitute rural poor, providing infrastructure facilities for majority of the village dwellers, expansion of agricultural raw material production, formal and informal group formation and group development for co-operatives activities, resource mobilization through individual group savings, expansion of irrigation based agriculture. Среди основных способов достижения вышеперечисленных целей плана создание рабочих мест для неимущих и находящихся в особо неблагоприятном положении бедных, предоставление объектов инфраструктуры для большинства сельских жителей, увеличение производства сельскохозяйственного сырья, создание формальных и неформальных кооперативных групп, мобилизация ресурсов- свободных капиталов групп и отдельных лиц, распространение типа сельского хозяйства, основанного на оросительных системах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.