Exemples d'utilisation de "perishing" en anglais

<>
Tell me my fortune, I'm perishing. Погадайте, я гибну.
Many had perished at sea. Многие из них погибли в море.
Unbelievers perish in His wrath. Неверующие гибнут от Его гнева.
The flowers perished from the frost. Цветы погибли от мороза.
In us moved in demons and we perish. В нас вселились бесы, и мы гибнем.
Twenty people perished in the blaze. Двадцать человек погибли в огне.
So long as men die liberty will never perish. И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
That's how Sodom and Gomorrah perished. Вот так и погибли Содом и Гоморра.
Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish? Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья?
Firms must adjust instantaneously or perish in the process. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
Entire families have perished in the violence, including women and children, United Nations staff and medical workers. В результате насилия гибнут целые семьи, включая женщин и детей, персонал Организации Объединенных Наций и медицинский персонал.
You will perish, unless you take my generous offer. Ты погибнешь, если не примешь мое предложение.
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения.
Brock Healey, the diver who perished nine months ago. Брок Хейли, дайвер, который погиб 9 месяцев назад.
But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety. Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство.
It is estimated that 1.5 million people perished. Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, get murdered, and languish in poverty. Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности.
Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust. К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста.
On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year. В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек.
They perished of plague and Narcisse took her away in a cage. Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !