Sentence examples of "permanent and temporary residence" in English

<>
We should also mention that, while the “propiska” applied exclusively to permanent residence, the new registration system will cover both permanent and temporary residence. Отметим также, что если прописка осуществлялась исключительно по месту жительства, то регистрация предусмотрена как по месту жительства, так и по месту пребывания.
Measures had been taken to facilitate and simplify the issuance of permanent and temporary residence permits to those entitled to them and to detect and deport illegal foreigners, as is the practice in most developed countries. Были приняты меры для облегчения и упрощения порядка выдачи документов на постоянное и временное пребывание тем, кто имеет на это право, а также для выявления и депортации иностранцев, незаконно находящихся на территории страны, как это делается в большинстве развитых стран.
Expedite the current revision of the Foreign Nationals Act (formerly Federal Act concerning the Permanent and Temporary Residence of Foreigners) and withdraw as soon as possible after the approval of the revision the reservation made to article 10, paragraph 1, regarding family reunification; ускорить осуществляемый в настоящее время процесс пересмотра Закона об иностранных гражданах (ранее федеральный закон о постоянном и временном проживании иностранцев) и после утверждения этого пересмотра как можно скорее снять оговорку, сделанную к пункту 1 статьи 10 относительно воссоединения семей;
In addition, an act was passed on 8 December 1999 ratifying the regulations on the application of the Permanent and Temporary Residence (Registration) Act, which governs the procedure for the registration of Azerbaijani citizens, aliens and stateless persons at their place of permanent or temporary residence in the Republic of Azerbaijan. Также Законом Азербайджанской Республики от 8 декабря 1999 года было утверждено «Положение о применении Закона Азербайджанской Республики " О регистрации по месту жительства и по месту пребывания "», регулирующее порядок регистрации граждан Азербайджанской Республики, иностранцев и лиц без гражданства по месту жительства и по месту пребывания в Азербайджанской Республике.
Access to shelter and temporary residence permission for foreign trafficking victims during the investigation period. доступ в приюты и временные разрешения на проживание для жертв торговли детьми-иностранцами в период проведения расследования.
Thus, citizens have an equal right of access to (permanent and temporary) employment in the State sector, its administrative branches and municipal government, provided that they have the requisite skills and qualifications and are selected through the competitive process for government positions. Таким образом, граждане имеют равное право доступа к (постоянной или временной) работе в государственном секторе, его административных отраслях и муниципальных органах управления, при условии что они обладают необходимыми навыками и квалификацией и выбраны в результате процесса конкурса на посты в органах управления.
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования.
The capital master plan is also working in close coordination with the architectural team designing UNDC-5 on matters such as a common security system, mail distribution, environmental certification and permanent and temporary space programming. Реализация генерального плана капитального ремонта осуществляется также в тесном взаимодействии с группой архитекторов, занимающихся проектированием здания UNDC-5, по таким вопросам, как общая система безопасности, сортировка почты, экологическая экспертиза и составление планов постоянного и временного использования помещений.
Calls upon States to provide protection, assistance and temporary residence permits to victims that are not contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters, as articulated in articles 6, 7 and 8 of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; призывает государства предоставлять жертвам защиту, помощь и временный вид на жительство не на условиях сотрудничества последних с органами обвинения, преследующими их эксплуататоров, как об этом говорится в статьях 6, 7 и 8 Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности;
In December 2003, the Ontario government revoked the policy of permanent and temporary periods of ineligibility for social assistance for those convicted of welfare fraud. В декабре 2003 года правительство провинции Онтарио отказалось от политики установления постоянных и временных сроков лишения права на социальную помощь для лиц, признанных виновными в совершении обмана служб социального обеспечения.
Order No. 3,153 concerning the conditions of entry and stay of aliens in the Principality establishes very strict conditions for permanent and temporary stays in the Monegasque territory. В ордонансе № 3.153 об условиях въезда и пребывания иностранных граждан в Монако установлены весьма строгие требования в отношении получения вида на жительство и пребывания на территории Княжества.
Funds totalling 1 million lari (1 US $ = 2.08 lari) have been allocated for 2001 to create permanent and temporary jobs and to develop vocational training and retraining for the disabled, as part of job-creation programmes for the disabled. С целью создания постоянных и временных рабочих мест, а также профессиональной подготовки и переподготовки инвалидов в рамках программ содействия трудоустройству инвалидов на 2001 год выделены средства в сумме 1 млн. лари (1 долл. США = 2,08 лари).
When traffic conditions, particularly the number, positioning and layout of lanes and the direction of traffic, need to be modified significantly because of roadworks, and when the simultaneous presence of permanent and temporary road markings on the same section of road could cause confusion, doubt or visual disturbance for the driver, permanent road markings shall be covered or removed. В случае проведения ремонтных работ необходимо существенным образом изменять условия движения, в частности, число, расположение и траекторию полос движения, а также порядок их распределения, и если наличие на одном и том же участке дороги как постоянной, так и временной разметки может вызывать у пользователей замешательство, сомнение или ухудшать для них видимость, временную разметку следует маскировать или снимать.
The Equal Treatment Commission, as part of its biannual research on permanent and temporary contracts, issued opinions on individual cases and also, relying on quick scan, on individual companies. Комиссия по равному обращению, в рамках проводимых ею двухгодичных исследований постоянных и временных трудовых договоров, выносит заключения по индивидуальным делам, а также, основываясь на ускоренной проверке нанимающихся на работу, по отдельным компаниям.
More important, the company's future looks brilliant, with every prospect that it will enjoy abnormal growth for years to come just as it did for some years before the combination of unusual and temporary unfortunate occurrences produced buying points A and B Еще важнее, что будущее компании представляется блестящим и все говорит в пользу того, что в ближайшие годы ее ожидает необычайно высокий рост, такой же, какой имел место в течение нескольких лет перед тем, как сочетание необычных и временно неблагоприятных обстоятельств породили моменты покупки «А» и «В».
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
Partner program allows you to receive additional permanent and stable income. Партнерская программа дает возможность дополнительно получать постоянный и стабильный доход.
Delete your web browser's history, cache, and temporary files. Очистите историю, кэш или временные файлы браузера.
According to the report, article 76 of the Internal Security Act authorizes the provision of a temporary residence permit to a foreign victim only if she testifies or lodges a complaint. Согласно докладу, в соответствии со статьей 76 Закона о внутренней безопасности разрешение на временное проживание жертвам из числа иностранных граждан предоставляется только в том случае, если они дают свидетельские показания или направляют жалобу.
This service is permanent and available for all clients with cent, standard or ECN trading accounts. Данная программа работает на постоянной основе и доступна для всех клиентов компании, имеющих стандартные, центовые или демо-счета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.