Beispiele für die Verwendung von "places of detention" im Englischen mit Übersetzung "место содержания под стражей"
Übersetzungen:
alle136
место содержания под стражей78
места лишения свободы21
место заключения19
места принудительного содержания3
andere Übersetzungen15
If possible, please disaggregate these data by gender, ethnic origin and places of detention.
По возможности, просьба дезагрегировать эти данные по гендерному признаку, признаку этнического происхождения и местам содержания под стражей.
In paragraph 4, replace “places where they have duties to discharge” with “places of detention”.
В пункте 4 заменить " местам, где им предстоит осуществлять свои обязанности " на " местам содержания под стражей ".
Replace, in paragraph 4, the words “places where they have duties to discharge” with the words “places of detention”;
заменить в пункте 4 слова " местам, где им предстоит осуществлять свои обязанности, " словами " местам содержания под стражей ";
The Central Penal Correction Department has produced a model agreement governing access by not-for-profit organizations to places of detention.
В этой связи Главным управлением исполнения наказаний разработан типовой договор о порядке доступа негосударственных некоммерческих организаций в места содержания под стражей.
To replace, in operative paragraph 4, the words “places where they have duties to discharge” with the words “places of detention”;
заменить в пункте 4 постановляющей части слова " местам, где им предстоит осуществлять свои обязанности, " словами " местам содержания под стражей ";
In this context, OHCHR paid special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention.
В рамках этой кампании УВКПЧ уделяло особое внимание правам людей, лишенных свободы, находящихся в тюрьмах и других местах содержания под стражей.
The National Human Rights Commission be given unhindered access to all places of detention, including all army barracks, without prior notification or permission;
Национальной комиссии по правам человека следует предоставить беспрепятственный доступ ко всем местам содержания под стражей, включая все расположения армейских частей, без предварительного уведомления или получения разрешения;
He has since been held in isolation in various apartments under the control of the Palestinian Authority, but not in official places of detention.
С этого времени он содержался в изоляции в различных квартирах под контролем Палестинского органа, но не в официальных местах содержания под стражей.
Within the campaign, OHCHR is paying special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention.
В рамках этой кампании УВКПЧ уделяло особое внимание правам людей, лишенных свободы, находящихся в тюрьмах и других местах содержания под стражей.
Speedy adoption of the protocol, which provided for a system of regular preventive inspections at places of detention, would significantly reduce the incidence of torture.
Скорейшее принятие этого протокола, предусматривающего введение в действие превентивной системы в форме регулярного посещения мест содержания под стражей, как представляется, позволит внести огромный вклад в дело борьбы с практикой применения пыток.
Receive the Subcommittee on Prevention in its territory and grant it access to the places of detention as defined in article 4 of the present Protocol;
принимать Подкомитет по предупреждению на своей территории и предоставлять ему доступ к местам содержания под стражей, определенным в статье 4 настоящего Протокола;
The Central Penal Correction Department has drafted a model agreement on the procedure for allowing non-governmental not-for-profit organizations access to places of detention.
В этой связи Главным управлением исполнения наказаний разработан типовой договор о порядке доступа негосударственных некоммерческих организаций в места содержания под стражей.
He had nevertheless noted that beating and ill-treatment were still common practices in places of detention, especially for the purposes of extorting confessions or inflicting punishment.
Тем не менее он отметил, что избиения и ненадлежащее обращение продолжают практиковаться в местах содержания под стражей, особенно с целью получения признаний или в виде мер наказания.
To receive the Subcommittee on Prevention in their territory and grant it access to the places of detention as defined in article 4 of the present Protocol;
принимать Подкомитет по предупреждению на своей территории и предоставлять ему доступ к местам содержания под стражей, определенным в статье 4 настоящего Протокола;
The judiciary supervises law enforcement in the places of detention, imprisonment, and other measures of restriction of liberty ordered by the court, as well as in mental institutions.
Органы прокуратуры осуществляют надзор за правоприменительной практикой в местах содержания под стражей, лишения свободы и других мер ограничения свободы, применяемых по решению суда, а также в психиатрических лечебницах.
The physical and sexual abuse of migrant women during their transfer or in places of detention must be considered also as a specific form of violence against women.
Физическое и сексуальное насилие в отношении женщин-мигрантов в период их пересылки или в местах содержания под стражей тоже следует рассматривать в качестве конкретной формы насилия в отношении женщин.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to have access to a number of places of detention in Myanmar, including jails, so-called “guest houses” and labour camps.
Международный комитет Красного Креста (МККК) по-прежнему имеет возможность посещать ряд мест содержания под стражей в Мьянме, включая тюрьмы, так называемые «гостиницы» и трудовые лагеря.
An inquiry conducted by the Office of the Public Prosecutor into the issues in question, including visits to the places of detention and the legally required reporting on each case;
Генеральная прокуратура провела расследование в отношении упомянутых вопросов, в рамках которого, в частности, были организованы посещения мест содержания под стражей и по каждому случаю был подготовлен предусмотренный законом отчет;
The Office is also authorized to intervene in court cases (through the expression of opinions), to inspect places of detention and to act as mediator and conciliator in a dispute.
Управление также уполномочено участвовать в судебном разбирательстве (путем выражения мнений), инспектировать места содержания под стражей и действовать в качестве посредника и участника согласительных процедур в споре.
In November 1997 the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) inspected a variety of places of detention, including several police cell complexes.
В ноябре 1997 года Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (ЕКП) провел инспекцию различных мест содержания под стражей, включая некоторые полицейские центры задержания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung