Beispiele für die Verwendung von "play bridge" im Englischen

<>
Tom tried to teach Mary how to play bridge. Том попытался научить Мэри играть в бридж.
I was supposed to be an Army wife in Manila, but I couldn't play bridge. Я должна была находиться вместе с войсками в Маниле, но я плохо играю в бридж.
Now, Martin, that's too bad, but I'm playing bridge. Очень жаль, Мартин, но сегодня я играю в бридж с миссис Крозье.
Then I would go up and deliver them to these 70-year-old women playing bridge. Затем я продавал её 70-летним женщинам, играющим в бридж.
It turned out that - Len grew up in Long Island and he played football and watched football, and played bridge - Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities. Оказалось, что . Лен рос на Лонг-Айленде, играл в [американский] футбол, любил смотреть футбол, играть в бридж. Так вот, оказалось, что на шкале т.н. позитивной чувственности Лен находится
Do you play bridge? Вы играете в бридж?
In this process, the EECCA countries sharing waters with EU countries will have a specific role to play: they are a bridge between western and eastern praxis in monitoring, and they could serve as models for introducing “modern” monitoring and assessment praxis as stipulated in the “Strategies” step by step. Страны ВЕКЦА, имеющие общие водные объекты со странами ЕС, призваны сыграть особую роль в этом процессе как своего рода мостик между западным и восточным методами мониторинга и возможная модель поэтапного внедрения " современной " практики мониторинга и оценки, предусмотренной в " Стратегиях ".
Fourthly, on the transition from relief to development assistance, the early recovery cluster, under UNDP lead, will play a key role in building a bridge between relief and development. В-четвертых, что касается перехода от чрезвычайной помощи к помощи в области развития, то группа по скорейшему восстановлению под руководством ПРООН будет играть ключевую роль в наведении мостов между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития.
The Republic of Korea hoped that it could play a positive role in the international community's efforts to bridge the gap between developed and developing countries by sharing the development experiences and expertise which it had accumulated in the past 50 years of its economic development process. Республика Корея надеется, что она сможет играть позитивную роль в работе между-народного сообщества по сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами на основе обмена опытом и знаниями в области развития, которые она накопила за последние 50 лет своей деятельности по развитию экономики.
The task force is a first step in ensuring that the United Nations will play a pivotal role by providing leadership, comprehensive vision and a viable and coherent strategy to bridge the digital divide and ensure universal access to ICT for development. Создание целевой группы является первым шагом к выполнению Организацией Объединенных Наций первостепенной роли путем обеспечения руководства, всеобъемлющего видения и жизнеспособной и согласованной стратегии преодоления «цифровой пропасти» и обеспечения всеобщего доступа к ИКТ в интересах развития.
Also referred to are other key interests that will play a role in developing crime control policy in this area, in particular human rights and privacy interests, commercial interests and the Secretary-General's commitment to bridge the digital divide between developed and developing countries. Отме-чаются также другие ключевые интересы, которые должны учитываться при разработке политики борьбы с преступностью в этой области, в частности права человека и право на частную жизнь, ком-мерческие интересы и обязательства Генерального секретаря навести мосты над " цифровой пропастью " между развитыми и развивающимися странами.
The United Nations in particular must play a leading role to help formulate development strategies for information and communication technologies and to provide the international dimension necessary for efforts to bridge the global digital divide, in order to use digital technologies to realize the Millennium Development Goals. Организации Объединенных Наций в особенности предстоит сыграть ведущую роль в содействии процессу разработки стратегий в области развития с учетом информационно-коммуникационных технологий и обеспечить международную поддержку усилий по преодолению глобальной «цифровой пропасти» в интересах использования цифровых технологий для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия в области развития.
Apart from the progress made in road and bridge development, Thailand continues to play an active role in strengthening other modes of connectivity with Laos. Помимо прогресса, достигнутого в работе по строительству дорог и мостов, Таиланд продолжает играть активную роль в укреплении других путей сообщения с Лаосом.
Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area. Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация.
The challenges, and the nature of the policy responses required to meet them, have brought to the fore the issue of international governance — and of the need for coherent global policy responses to bridge existing gaps — and the crucial role that the United Nations can and should play in helping enhance the desired overall coherence and consistency. Проблемы и характер требуемых ответных мер в области политики по их разрешению заставили обратить особое внимание на вопрос международного управления — и необходимость принятия мировым сообществом согласованных мер в области политики для устранения существующих пробелов — и на решающую роль, которую может и должна играть Организация Объединенных Наций в содействии повышению требуемой общей согласованности и последовательности действий.
Mindful that market forces and the role of the private sector are fundamental, but that they alone will not suffice to bridge the digital divide and to promote digital opportunities, and convinced that partnerships involving Governments, multilateral development institutions, bilateral donors, the private sector, civil society and other relevant stakeholders will play a key role in bridging the divide, сознавая, что рыночные силы и роль частного сектора имеют принципиальное значение, но что их одних недостаточно для преодоления «цифровой пропасти» и расширения возможностей использования цифровой технологии, и будучи убеждена в том, что партнерские связи между правительствами, многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития, двусторонними донорами, частным сектором, гражданским обществом и другими соответствующими субъектами сыграют важную роль в преодолении этой «пропасти»,
The bridge is being repainted. Мост ремонтируется.
After school we play baseball with our classmates. После школы мы с одноклассниками играем в бейсбол.
A long time ago, there was a bridge here. Долгое время назад здесь был мост.
I do not play the piano. Я не играю на пианино.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.