Beispiele für die Verwendung von "practicing" im Englischen mit Übersetzung "практиковать"
Übersetzungen:
alle973
осуществлять711
практиковать104
играть78
поупражняться2
осуществление1
andere Übersetzungen77
There are ten thousand practicing Druids in Britain.
Далее, в Великобритании 10 тысяч практикующих друидов.
He's even practicing jogging while pushing a stroller.
Он даже практиковал бег трусцой и одновременно катил коляску.
She started practicing all kinds of magic, voodoo, witchcraft, hoodoo.
Она начала практиковать все виды магии и колдовства, заклятий, шаманство.
Then there were implicit commonalities that none of them seemed to be practicing.
а также были неявные общности, которые ни один из них, казалось, не практиковал.
The main criticism against him was that he failed to engage with practicing biologists.
Основная критика в адрес Рашевского заключалась в том, что ему не удалось подключить к своей работе практикующих биологов.
I believed in free thought and I made the mistake of practicing it in a classroom.
Я верил в свободу мысли и сделал ошибку, практикуя это в аудитории.
The Supreme Military Council is overwhelmingly Islamist, with rebel-controlled areas of Syria already practicing sharia (Islamic law).
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
Wakefield was later banned from practicing medicine in his home country, the United Kingdom, for “serious professional misconduct.”
Уэйкфилду позже запретили практиковать медицину в своей стране, Соединенном Королевстве, за «в серьезной степени неадекватное профессиональное поведение».
• By using the 'Demo Account' tab, you can create a 'Demo Account' and start practicing trading with virtual funds.
• Используя вкладку 'Demo Account', Вы можете создать 'Демо-счет' и начать практиковать торговлю с виртуальными средствами
While I am busting my ass proving myself as a journalist, you are practicing tantric sex in the Himalayas.
Пока я вкалываю, чтобы стать журналисткой, ты практикуешь тантрический секс в Гималаях.
Not necessarily one of yours, but someone you may have come into contact with when you were a practicing physician.
Не обязательно о вашем, но о ком-то, кто мог войти с вами в контакт когда вы были практикующим терапевтом.
To do so while practicing austerity on the poor is to commit an act of vandalism on an already divided society.
Сделать это, при этом практикуя аскетизм для бедных, это совершить акт вандализма над уже разделенным обществом.
To their credit, many new programs in mathematical biology encourage researchers coming from the mathematical sciences to become practicing biologists themselves.
К чести многих новых программ в области математической биологии следует отметить, что они поощряют исследователей, имевших ранее дело с математическими науками, самим переквалифицироваться в практикующие биологи.
Iraq’s Christian communities are among the world’s most ancient, practicing their faith in Mesopotamia almost since the time of Christ.
Христианские общины Ирака являются одними из древнейших в мире и практикуют свою веру в Месопотамии почти со времен Христа.
In Kenya, more than 50% of all doctors are now practicing overseas, leaving just 20 physicians per 100,000 in the population.
В Кении более 50% всех врачей в настоящее время практикуют за границей, а в стране осталось только 20 врачей на 100 000 населения.
The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
The charge sheet here is already rather full, with multiple instances in recent years of America being almost universally regarded as not practicing what it preaches.
Список обвинений уже достаточно большой, включая несколько случаев за последние годы, когда Америка практически повсеместно рассматривалась как не практикующая то, что сама проповедует.
Thus, I believe that a political system that best serves free choice - including the choice of people to be practicing Muslims - is the best system for Islam.
Поэтому я считаю, что политическая система, которая наилучшим образом способствует свободному выбору, включая выбор практиковать ислам, является наилучшей системой для ислама.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung