Beispiele für die Verwendung von "private peering connection" im Englischen
They tell you if a site has a security certificate, if Chrome trusts that certificate, and if Chrome has a private connection with a site.
Значки в адресной строке показывают, есть ли у сайта сертификат безопасности, доверяет ли этому сертификату Chrome и можно ли установить защищенное соединение с сайтом.
Instead of connecting a circuit-switched network to a packet-switched network, they’re used to connect two data networks over a public network like the Internet or over a private WAN connection.
Вместо подключения сети с коммутацией каналов к сети с коммутацией пакетов, они используются для соединения двух сетей обмена данными через общедоступную сеть, например Интернет, или через частное подключение к глобальной сети.
The Advisory Committee notes that travel costs, as described in the narratives of the subprogrammes, typically involve travel to attend meetings or for consultations and collaboration with Governments, academic institutions or the private sector, often in connection with the preparation of reports studies and documents.
Консультативный комитет отмечает, что путевые расходы, указанные в описательной части подпрограмм, как правило, предусматриваются на поездки для участия в работе совещаний или для консультаций и сотрудничества с правительствами, научными учреждениями и частным сектором, зачастую в связи с подготовкой докладов, исследований и документов.
At the top of the panel, you'll see a summary of how private Chrome thinks the connection is.
Вверху окна будет написано, насколько защищенным является данное соединение.
The land title question or ownership issue is a private law issue as Finland sees it and is not going to be solved in this connection.
Вопрос о земельной собственности имеет, по мнению Финляндии, отношение к частному праву и не будет решаться в этом контексте.
The Citizens'Applications Act prohibits the submission of applications to the agency whose decisions or acts are being contested, the publication of information about the private lives of applicants, and the prosecution of applicants or members of their families in connection with an application.
Согласно Закону " Об обращениях граждан ", запрещается направление обращения тем органам, решения и действия которых обжалуются, разглашать сведения о частной жизни граждан, преследовать их и членов их семьи в связи с обращением в государственные органы.
InMail messages are private messages that allow you to directly contact any LinkedIn member who isn't a 1st degree connection, while protecting the recipient's privacy.
Сообщения InMail являются личными сообщениями, с помощью которых можно связаться напрямую с любыми пользователями LinkedIn за пределами вашего 1-го уровня контакта, но при этом конфиденциальная информация получателя будет защищена.
We and you each agree not to participate in a class action, a class-wide arbitration, Disputes brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated Disputes involving any other person or entity in connection with any Dispute.
WhatsApp и вы соглашаетесь не участвовать в групповых арбитражных разбирательствах и судебных исках, или исках, возбужденных в качестве представителя неопределенного круга или группы лиц, и объединенных делах по Спорам, в которых задействованы любые другие физические или юридические лица.
The legality of and grounds for interference in a person's private affairs may be verified by the courts when hearing criminal cases or considering applications from citizens in this connection.
Контроль за законностью и обоснованностью вторжения в сферу личных интересов может осуществляться судом в ходе рассмотрения уголовных дел и рассмотрении заявлений граждан по данному поводу.
The communicant alleged that regulation of the Belfast City Airport operations through a “private” agreement between the public authorities and the airport operator was aimed at excluding public participation and access to justice in connection with the decision-making.
Автор сообщения утверждает, что регулирование деятельности аэропорта Белфаста в рамках " частного " соглашения, заключенного между государственными органами и оператором аэропорта, направлено на предотвращение участия общественности и недопущение ее доступа к правосудию в связи с принятием решений.
The “Connect the World” initiative launched by ITU in June 2005, in partnership with the public and private sectors working in the field of communications, targets villages- ITU estimates that 30 per cent of villages worldwide are still without any kind of connection.
Инициатива " Соединить мир ", выдвинутая МСЭ в июне 2005 года в партнерстве с предприятиями государственного и частного сектора, работающими в сфере коммуникационных технологий, ориентирована на сельские районы: по расчетам МСЭ, в 30 % поселков в мире по-прежнему нет никакой связи.
If you see a full-page error message saying "Your connection is not private," then there's a problem with the site, the network, or your computer.
Сообщение "Ваше подключение не защищено" указывает на проблему, связанную с сайтом, сетью или компьютером.
"Your connection is not private" or "NET::ERR_CERT_AUTHORITY_INVALID" or "ERR_CERT_COMMON_NAME_INVALID" or "NET::ERR_CERT_WEAK_SIGNATURE_ALGORITHM"
"Ваше подключение не защищено", "NET::ERR_CERT_AUTHORITY_INVALID" или "ERR_CERT_COMMON_NAME_INVALID"
In Network Connections, right-click the network connection for your private network adapter, and then click Properties.
В разделе «Сетевые подключения» щелкните правой кнопкой мыши сетевое подключение для своего сетевого адаптера и выберите команду Свойства.
It is a recommended best practice to implement at least one network interface for the public network (client connection) and one network interface for the private network (administrative/heartbeat) to avoid a single point of failure.
Из практики рекомендуется реализовать хотя бы один сетевой интерфейс для общей сети (клиентское подключение) и один сетевой интерфейс для частной сети (администрирование/диагностика), чтобы избежать появления единой точки отказа.
In addition to a ban on discrimination, article 66 of the aforementioned law contains a provision relating to the free of use of one's language: “No restrictions shall be imposed upon any Austrian citizen in connection with the free use of any language in private and business contacts, in matters of religion, the press or in any other kind of publication or public gathering.”
Помимо запрета на дискриминацию, в статье 66 вышеуказанного договора имеется положение, касающееся права свободно пользоваться родным языком: " Никаких ограничений не будет наложено на австрийских граждан в связи их правом свободно пользоваться любым языком в личном и деловом общении, в сфере религии, по отношению к прессе, любому печатному изданию, а также в ходе общественных собраний ".
Controls were also tightened in connection with aliens staying in hotels, inns and private homes, the registration of whom is required by law; moreover, employment agents for domestic help are required to report any foreign residents to the Aliens Section of the Ministry of the Interior.
Кроме того, был усилен контроль за иностранцами, которые проживают в гостиницах и частных домах и регистрация которых является обязательной по закону; агенты по найму прислуги должны сообщать об иностранных гражданах в Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел.
In the Advanced Security mode, a special window will appear at the first connection to the server that is intended for generation of both public and private keys.
В режиме дополнительной безопасности при первом подключении к серверу появится специальное окно, предназначенное для генерации открытого и закрытого ключей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung