Beispiele für die Verwendung von "proactive learning" im Englischen
Following a proactive and preventive approach, DOS facilitated sessions during the training for UNFPA Operations Managers and Representatives organized by the Fund's Learning and Training Branch; provided advice to country offices and headquarters units on their follow-up actions to audits and on audit requirements for NEX projects; and briefed UNFPA Representatives.
Используя упреждающий и превентивный подход, ОСН способствовал проведению занятий во время учебной подготовки руководителей операций и представителей ЮНФПА, организованной Сектором обучения и профессиональной подготовки Фонда; обеспечивал консультирование страновых отделений и подразделений штаб-квартиры по вопросам принятия последующих мер по итогам ревизий и требованиям ревизий в отношении проектов НИ; и организовывал брифинги для представителей ЮНФПА.
As the United Nations organizations seek to realize the potential benefits of greater cooperation, learning and comparison of experience, the need for an integrated and proactive strategy for managing such coordination at the system level has become apparent.
По мере того как организации системы Организации Объединенных Наций стремятся реализовать потенциальные возможности, которые дает расширение сотрудничества и изучение и сопоставление опыта, все более очевидной становится необходимость наличия комплексной и активной стратегии управления такой координацией на уровне всей системы.
I will show you a new approach to foreign language learning.
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
It is true that we have been helped by creating ties to famous singers and also by our proactive work on promoting the band.
Это правда, нам помогло то, что мы начали присоединяться к знаменитым певцам и активно работать над пропагандой группы.
For now, we don’t think that it is necessary to take proactive steps to prepare for a government shut-down; however, we will be watching events in Washington closely in the coming months.
Пока мы не думаем, что нужно принимать упреждающие меры, чтобы подготовиться к остановке работы правительства, однако мы будем внимательно следить за происходящими событиями в Вашингтоне в ближайшие месяцы.
Cortana and related Microsoft products will use this data to learn about you and provide you with timely and intelligent answers and proactive personalized suggestions, or to complete web tasks for you.
Кортана и соответствующие продукты Майкрософт используют эти данные, чтобы больше узнать о вас и предоставлять вам своевременные и уместные ответы и персональные подсказки по предполагаемым действиям, а также выполнять для вас те или иные задачи в Интернете.
That's why we take proactive steps to help keep your data safe.
В связи с этим мы принимаем профилактические меры, позволяющие защищать ваши данные.
This means they are subject to Facebook’s strict ads policies and pass through our rigorous proactive and reactive review process.
Поэтому она должна соответствовать строгим правилам Facebook и проходить предварительные и повторные проверки.
It also shows how Europe can meet its objectives at home only with a proactive and global approach.
Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Industry commissioner Gunther Verheugen recently reacted to calls by both General Motors and Renault for a more "proactive" EU role in coordinating bailouts by saying:
На призыв Дженерал Моторс и Рено к "более превентивной" роли ЕС в координировании мер по выходу из кризиса, комиссар по промышленности, Гюнтер Ферхойген, недавно отреагировал заявлением:
According to the report, the General Assembly has lost vitality, the Security Council must be more proactive, the Commission on Human Rights suffers from a legitimacy deficit, the Secretariat should be more professional and better organized, and major institutional gaps hinder responses to economic and social threats to international security.
Согласно докладу, Генеральная Ассамблея потеряла жизнеспособность, Совет Безопасности должен быть более инициативным, Комиссия по правам человека страдает от дефицита законности, Секретариат должен быть более профессиональными и лучше организованными, а главные институциональные разногласия препятствуют ответственности за экономические и социальные угрозы международной безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung