Beispiele für die Verwendung von "proclivity" im Englischen mit Übersetzung "склонность"
This historical leap is possible only for people whose political irresponsibility is matched by their proclivity for lazy analogy.
На такой исторический кульбит способны только люди, чья политическая безответственность сопоставима с их склонностью к ленивым аналогиям.
Today, China’s proclivity for industrial production is manifested in large-scale manufacturing and infrastructure projects, encouraged by direct and indirect government subsidies.
Сегодня склонность Китая к промышленному производству проявляется в крупномасштабных производственных и инфраструктурных проектах, которые стимулируются за счет прямых и непрямых государственных субсидий.
One intriguing finding from this research, published in 2016 in the journal Personality and Individual Differences, is that personality traits associated with a proclivity for harassment may be “specialized psychological adaptations” that allow individuals to exploit “niches” in society.
Одно из интригующих открытий этого исследования, опубликованного в 2016 году в журнале «Личность и индивидуальные отличия», таково: личные качества, связанные со склонностью к домогательствам, могут являться «специализированной психологической адаптацией», которая позволяет человеку эксплуатировать «ниши» в обществе.
More recently, calls to modify the 1905 law have been renewed. These aim at accommodating some specific difficulties, such as how to finance the building of Muslim mosques. France's proclivity for highly ideological politics has merely aggravated an already polarized debate.
Совсем недавно возобновились призывы изменить закон 1905 года с целью урегулирования определенных трудностей по финансированию строительства мечетей, но склонность Франции к чрезмерной идеологизации политики попросту затрудняет дебаты, и без того уже поляризовавшие общество.
Since a common diagnosis of the problems generated in the financial services business holds that human greed is to blame, a German think tank recently suggested that people with a genetic proclivity to high dopamine levels should be barred from taking leading positions in financial institutions.
Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина.
And this isn't the first time Lieutenant Torres' violent proclivities have created problems.
И это не первый раз склонности к насилию лейтенанта Торрес создали проблемы.
Second, congressional leaders should agree, on a bipartisan basis, to constrain Trump’s belligerent proclivities.
Во-вторых, лидеры Конгресса должны согласиться на двухпартийной основе сдерживать воинственные склонности Трампа.
Some try to deal with basic human proclivities, and to modify behavior to make people better.
Некоторые пытаются найти решение через изменение человеческого поведения, через попытку изменить основные человеческие склонности.
Given the reclusive proclivities of WhatsApp, knowing someone who knows someone is particularly important when it comes to making connections there.
Учитывая склонность компании к затворничеству, знать кого-то, кто знает кого-то, очень важно, особенно когда нужно налаживать контакты.
Although the relative savings positions of Germany and Spain seem to confirm cultural stereotypes, national savings rates have little to do with cultural proclivities.
Несмотря на то что может показаться, что соответствующие позиции Германии и Испании в отношении сбережений подтверждают культурные стереотипы этих стран, национальные уровни сбережений имеют отдаленное отношение к культурным склонностям.
Often the choice depends less on a rational assessment of similarities and differences than on gut feelings, proclivities to optimism or pessimism, or political orientation.
Часто выбор модели в меньшей степени зависит от рациональной оценки сходств и различий, и в больше степени от инстинктивного чувства, склонности к оптимизму или пессимизму, или политической ориентации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung