Beispiele für die Verwendung von "produced" im Englischen mit Übersetzung "создавать"

<>
The Sydney Festival which produced "Minto: Думаю, что Сиднейский Фестиваль, создавший "Минто:
This baby was produced through trial and error. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Yet it is not produced by state action. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies. Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы.
“Reaganomics” produced large fiscal deficits and an ultra-strong dollar. “Рейганомика” создала крупный бюджетный дефицит и ультра-сильный доллар.
There are still some items to be produced the next day. Остались номенклатуры, которые должны быть созданы на следующий день.
View Help documentation that is produced by more than one publisher. Просмотр документации, созданной несколькими издателями.
And last year’s multi-crisis has produced a convergence of opportunities. И мультикризис прошлого года создал целый комплекс возможностей.
It's the pinnacle, it's the final product that the universe has produced. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
This has produced a lasting legacy of development, for which we are eternally grateful. Все это создало долговечное наследие развития, за которое мы бесконечно благодарны.
It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools. Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов.
it had produced organisms with brains, and those organisms can learn in real time. она создала организмы имеющие мозг, и такие организмы могут учиться в реальном времени.
They identify others with a similar need and have produced a community from that need. Они узнают других людей с аналогичными потребностями и в соответствии с этой необходимостью создают сообщества.
The human tendency to regard little things as important has produced very many great things. Многие великие вещи были созданы благодаря человеческой склонности видеть важность в малом.
At least half of the body of Greek theater and philosophy was produced in Asia Minor. По крайней мере половина всей греческой драматургии и философии была создана в Малой Азии.
In 2015, mankind produced as much information as was created in all previous years of human civilization. В одном только 2015 году люди создали столько же информации, сколько за все предыдущие годы существования человеческой цивилизации.
And it was Galois who produced a language to be able to answer some of these questions. Именно Галуа создал язык, позволяющий ответить на некоторые из этих вопросов.
Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations. Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию.
For all its ambition, ArmaLite had produced only a string of dead-end prototypes, until its last one. Несмотря на все свои амбиции, подразделение Armalite сумело создать лишь череду бесперспективных опытных образцов, кроме последнего.
For example, items that are produced in a certain area of the production facility can have many characteristics. Например, номенклатуры, созданные в определенной области производственного объекта, могут иметь несколько характеристик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.