Beispiele für die Verwendung von "promotes" im Englischen mit Übersetzung "активизировать"

<>
HR Committee recommended increasing efforts to protect and promote Aboriginal languages and cultures. КПЧ рекомендовал активизировать усилия по поощрению и защите аборигенных языков и культур141.
Invites the secretariat, in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies; предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма;
It should promote linkages between and among administrations with a view to fostering horizontal exchanges, particularly through the creation of communities of practice; ей следует способствовать укреплению связей между органами государственного управления с целью активизировать горизонтальные обмены, в частности путем создания комплексов практических мероприятий;
Determined to promote the economic and social advancement of all peoples and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end, будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество для достижения этой цели,
They urged for a stronger collaboration among all partners providing reproductive health services to share a common agenda in promoting sex education programmes. Они настоятельно призвали активизировать сотрудничество между всеми партнерами, предоставляющими услуги по охране репродуктивного здоровья, в целях обмена общими идеями в деле содействия осуществлению программ полового воспитания.
We have also stepped up our efforts to help shape and promote new norms in these domains, hoping that these will, in turn, also favourably impact on our region. Мы также активизировали усилия по содействию выработке и развитию новых норм в этих областях в надежде, что это, в свою очередь, благоприятно скажется на обстановке в нашем регионе.
Increase its efforts to promote adolescent health, including mental health, policies, particularly with respect to reproductive health and substance abuse, and strengthen the programme of health education in schools; активизировать усилия по охране здоровья подростков, включая психическое здоровье, с особым упором на репродуктивное здоровье и злоупотребление наркотиками, а также развить программу медико-санитарного просвещения в школах;
Increase its efforts to promote adolescent health, including mental health, by focusing, in particular, on the issues of reproductive health, substance abuse and health education in schools and institutions; активизировать усилия в целях содействия укреплению здоровья подростков, в том числе их психического здоровья, уделяя, в частности, особое внимание вопросам репродуктивного здоровья, злоупотреблению наркотическими и психотропными веществами, а также программам медико-санитарного просвещения в школах и других учреждениях;
Increase its efforts to promote adolescent health, including mental health, policies, particularly with respect to reproductive health, substance abuse and health education in schools, ensuring the full participation of adolescents; активизировать свои усилия, направленные на укрепление здоровья подростков, включая психической здоровье, проводимые им меры, в частности, в отношении репродуктивного здоровья, наркомании и медико-санитарного просвещения в школах при обеспечении полного участия подростков;
Bipartisan legislative proposals were made in June 2007 that were aimed at promoting United States agricultural exports to Cuba and easing restrictions on United States citizens travelling to the country. В июне 2007 года две партии представили на обсуждение законодательные предложения, призванные активизировать экспорт американской сельскохозяйственной продукции на Кубу и ослабить ограничения, действующие в отношении поездок в эту страну граждан Соединенных Штатов Америки.
Thatcher’s reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions’ power to use their industrial muscle. Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы.
Undertake greater efforts to make available the necessary professional and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based prevention and rehabilitation programmes, including parent support groups; активизировать усилия по выделению необходимых кадровых и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей;
Invites the secretariat in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies and stress its advocacy role for the mainstreaming of UNCCD instruments into national development and poverty alleviation strategies; предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма и сосредоточить внимание на его роли в деле оказания поддержки включению документов КБОООН в национальные стратегии развития и борьбы с бедностью;
Commit ourselves to intensifying efforts to improve sustainable environmental planning and management practices and to promote sustainable production and consumption patterns in human settlements in all countries, in particular in industrialized countries. берем на себя обязательство активизировать усилия по улучшению планирования и ведения хозяйства на принципах экологической безопасности и по стимулированию устойчивого производства и потребления в населенных пунктах во всех странах, в том числе в промышленно развитых.
A memorandum of understanding between the two institutions is being prepared which, it is hoped, will facilitate and promote joint efforts of the two institutions in numerous fields of mutual interest and relevance. Ведется работа над меморандумом о взаимопонимании между двумя учреждениями, который, следует надеяться, облегчит и активизирует совместную работу этих двух учреждений в различных областях, представляющих взаимный интерес и имеющих для них важное значение.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to promote adolescent health policies, including mental health, particularly with respect to suicide prevention, and to strengthen reproductive health education and counselling services. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по пропаганде политики охраны здоровья подростков, включая психическое здоровье, особенно в отношении предупреждения самоубийств, и усилить просветительско-консультативные службы в области репродуктивного здоровья.
To undertake greater efforts to make available the necessary professional (disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации в общинах, включая группы поддержки родителей;
Make greater efforts to provide the necessary professional (i.e. disability) specialists and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, прежде всего на местном уровне, а также поощрять и развивать программы на базе общин, включая группы поддержки родителей;
We also believe that it is important to revitalize the forum established by the Mano River Union, which could play a very important role in promoting confidence-building measures among its three member countries. Мы также считаем, что важно активизировать деятельность форума, учрежденного Союзом стран бассейна реки Мано, который мог бы играть очень важную роль в содействии мерам по укреплению доверия между его тремя странами-членами.
It is of great importance for the Security Council to hold the ministerial meeting on counter-terrorism at such a time, which will help strengthen and promote the fight against terrorism by the international community. И очень важно, что в такое время Совет Безопасности проводит на уровне министров заседание по борьбе с терроризмом, что поможет усилить и активизировать борьбу международного сообщества с терроризмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.