Beispiele für die Verwendung von "prone" im Englischen

<>
She's prone to constant irritability. Что угодно способно спровоцировать у неё такой приступ.
I have weak joints, prone to dislocation. У меня слабые суставы, предрасположенные к вывихам.
As a result, the drug R&D process is prone to failure. Как следствие, процесс разработки новых лекарств часто завершается провалом.
Despite these differences, Americans are prone to cycles of belief in decline. Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
The likely result is a shortsighted agenda prone to sudden politically motivated reversals. С наибольшей вероятностью это приводит к близорукости и радикальному изменению программ при колебаниях политической конъюнктуры.
Polly was a bit of a masochist and prone to drink too much. Полли всегда была мазохисткой и любила выпить.
That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity. Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий.
It suffers from a climate prone to massive droughts and from soils depleted of nutrients. Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества.
This is a sign of weakening bearish sentiment that is prone to an impending reversal. Это признак ослабления нисходящего тренда и возможного приближающегося разворота.
Why, then, were the bank loans so short term - and therefore so prone to panic? Почему же тогда эти кредиты были краткострочными, а значит и легко восприимчивыми к панике?
Is Pakistan, a country long prone to military coups, finally developing a well-functioning political system? Неужели Пакистан, с его историей военных переворотов, наконец, пришел к становлению нормально функционирующей политической системы?
Turkey’s relations with Iran, which heretofore have been manageable, could become more prone to crisis. Отношения Турции с Ираном, которые прежде были управляемы, могли бы стать более предрасположенными к кризису.
Even Chinese less prone to religious superstition and aware of Mao's murderous deeds acknowledge his greatness. Даже те китайцы, которые меньше предрасположены к религиозным предрассудкам и осознают жестокость его деяний, признают его величие.
Is equally error prone when inserting or deleting rows within the referenced range for the same reasons. вы изначально закладываете в нее вероятность появления ошибок при вставке или удалении строк в указанном диапазоне по тем же причинам.
China's economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures. Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
A system governed by such rules is prone to give rise to various social conflicts, and perhaps to violence. Система, которой управляют такие правила, может дать повод для разных социальных конфликт, и возможно, приведет к насилию.
Be aware that these versions are no longer supported, meaning they may be prone to decreased security and/or stability. Следует учитывать, что эти версии больше не поддерживаются, а значит, их работа может быть менее безопасной и/или стабильной.
The flood prone area covers about 520 km2, of which about 400 km2 are agricultural lands (80 % of them pastures). Подтопляемые площади составляют около 520 км2, из которых 400 км2 приходится на сельскохозяйственные угодья (80 % из них- пастбища).
At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв.
Headset microphones are better suited for working with Speech Recognition because they are less prone to picking up extraneous sounds. Микрофоны гарнитуры лучше подходят для функции распознавания речи, потому что они не так восприимчивы к посторонним звукам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.