Beispiele für die Verwendung von "propositions" im Englischen
the bribes, threats, propositions, solicitations and so on.
взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное.
Build on the unique selling propositions of UNICEF.
Использование уникальных торговых предложений ЮНИСЕФ.
It is very unfortunate that you are declining these propositions.
Очень жаль, что Вы отклонили эти предложения.
You get him in, he propositions, we frisk him, and we send him on his way.
Ты впускаешь его, он делает предложение, мы обыскиваем его, и отправляем его своей дорогой.
PFP must become more innovative and creative, and develop new fund-raising ideas, offers and products, building on UNICEF Unique Selling Propositions.
ОМЧП должен проявлять более новаторский и творческий подход и разрабатывать новые идеи, предложения и продукцию в связи с деятельностью по мобилизации средств, используя уникальные торговые предложения ЮНИСЕФ.
By virtue of the cultural autonomy of the Saami, the Saami Parliament may take initiatives, make propositions and submit statements on matters concerning Saami languages and culture and the status of the Saami as an indigenous people.
Благодаря культурной автономии саамов парламент саамов может предпринимать инициативы, выдвигать предложения и представлять заявления по вопросам, касающимся саамских языков, а также культуры и положения саамов как коренного народа.
For the first time, voters in the country that is the world’s largest consumer of illicit drugs in general, and marijuana in particular, approved propositions legalizing possession, production, and distribution of cannabis – and by relatively broad margins.
Впервые избиратели в стране, которая в общем является крупнейшим в мире потребителем запрещенных наркотиков, и марихуаны в частности, утвердили предложение о легализации владения, производства и распространения конопли, причем в довольно широких масштабах.
The Government Programme of the second Cabinet of Prime Minister Matti Vanhanen that started its work in the spring 2007 stated that the Government would implement the propositions of the working group on fixed-term employment relationships in an accelerated timeframe.
В правительственной программе работы второго кабинета министров, возглавляемого премьер-министром Матти Ванханеном, который приступил к работе весной 2007 года, говорится, что правительство будет осуществлять предложения рабочей группы по срочным трудовым соглашениям на основе ускоренного графика.
The private fund-raising strategy emphasizes the need for PFP to assume a leading role in creating new fund-raising “products”, ensuring that UNICEF stays on the cutting edge in the development of attractive offers, making the most of UNICEF Unique Selling Propositions.
В стратегии мобилизации средств в частном секторе подчеркивается, что ОМЧП должен играть ведущую роль в создании новых «продуктов» в отношении мобилизации средств, с тем чтобы ЮНИСЕФ находился в авангарде процесса разработки привлекательных предложений, наиболее эффективным образом используя уникальные торговые предложения ЮНИСЕФ.
The land of the free has become a legal minefield, says Philip K. Howard - especially for teachers and doctors, whose work has been paralyzed by fear of suits. What's the answer? A lawyer himself, Howard has four propositions for simplifying US law.
Зeмля свободы стала минным полем закона, - утверждает Филип К. Ховард, - особенно для учителей и врачей, чья работа парализована страхом судебных исков. Сам будучи юристом, Ховард предлагает четыре идеи, как упростить законы США.
Among other propositions, Macron has suggested the introduction of a eurozone finance minister and the creation of a common budget for investment and fiscal transfers throughout the bloc, which, he claims, would help stabilise the currency zone and give a lifeline to countries in trouble.
Среди прочего, Макрон предлагает создать должность министра финансов еврозоны и создать общий бюджет для инвестиций и налоговых переводов во всем блоке, который, как заявляет французский лидер, поможет стабилизировать валютную зону и обеспечить спасение странам, которые оказались в беде.
This legislation has clearly identified the nature of the Taiwan question, codified the Chinese Government's basic guidelines on the Taiwan question as well as the major policies and important propositions on this issue that it has implemented or advanced over the years, and harmonized the principles and guidelines on the settlement of the Taiwan question in an integrated fashion.
Этот Закон определил характер тайваньского вопроса, кодифицировал основные руководящие принципы китайского правительства в отношении этого вопроса, а также основные стратегии и важные предложения по этому вопросу, которые были реализованы или выдвинуты за прошедшие годы, и обеспечил согласованность принципов и основных направлений урегулирования тайваньского вопроса на интеграционной основе.
Instead of seeking to predict the form of spatial development in advance and incorporate this in plans, decision rules and other criteria (e.g. the effects on accessibility, density and contributions to economic targets), authors of zoning plans have the ability to interpret and sometimes adapt strategies to suit unexpected yet positive propositions for development that will still meet the government's overall objectives.
Вместо прогнозирования форм территориально-пространственного планирования и включения их в соответствующие планы, разработки правил принятия решений и других критериев (например, влияние на доступность, интенсивность вклада в экономическое развитие), составители планов районирования могут интерпретировать, а иногда и адаптировать стратегии для реализации неожиданных, но позитивных предложений по развитию, которые отвечают общим целям правительства.
Whatever the logic of that proposition, it would open the door to much greater income redistribution.
Вне зависимости от логики данного суждения, наличие налогового органа открыло бы двери к намного более широкому перераспределению дохода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung