Beispiele für die Verwendung von "pursuit" im Englischen mit Übersetzung "преследование"

<>
It's a godly pursuit, man. Это - благочестивое преследование, парень.
But aids me in pursuit of Spartacus. Он помогает мне в преследовании Спартака.
The Pursuit of Happiness and Human Design. преследование счастья и дизайна, ориентированного на человека.
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory. Во-первых, преследование счастья является обязательным.
Not only the myopic pursuit of insiders' economic interests is to blame. Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
But in pursuit of this lofty ambition, the US has sometimes overreached. Но в преследовании этого высокого стремления США иногда были слишком амбициозны.
Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty. Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью.
But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest. Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
Obama already appears to have gone further in the pursuit of bipartisanship than his predecessors. Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников.
Pursuit of these macroeconomic goals was one the primary causes of Argentina's economic woes. Преследование таких макроэкономических целей было одной из основных причин экономических проблем Аргентины.
Just the pursuit of interest, wherever it lies, across all the disciplines that are represented here. Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
Moreover, these countries’ pursuit of their commercial interests could come at the expense of EU procurement rules. Более того, преследование этими странами своих коммерческих интересов может идти вразрез с закупочными правилами ЕС.
We allowed convenient cultural stereotyping to sustain what we believed was the expedient pursuit of our national interest. Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов.
Armed clashes were largely limited to pursuit and engagement by FDN in response to reported FNL criminal activities or sightings. Вооруженные столкновения в значительной степени ограничивались преследованием и вступлением в бой НСО в ответ на сообщения о преступных акциях НОС или их появлении.
It is here where Stingray Sam and The Quasar Kid initiate their pursuit of a man who bears that same name. Именно здесь Стингрей Сэм и Квазар Кид начинают преследование человека, который носит то же самое имя.
The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation. Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
However, excessive zeal and pursuit of cases with dubious economic justification, as has sometimes happened in merger cases, can do serious damage. Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред.
Pursuit of these principals while encouraging the development of global markets is essential to greater overall growth prospects for the world economy. Преследование этих основных требований и одновременная поддержка развития глобальных рынков необходимы для лучших перспектив всеобщего роста мировой экономики.
Mexican foreign policy must not be driven by the resentments of the past but by the pursuit of concrete interests in the future. Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем.
The most critical barrier for Hamas and others should be a clear commitment to forego armed violence in the pursuit of political ends. Основным критерием для "Хамас" и других должно быть недвусмысленное обязательство отказаться от вооруженного насилия в процессе преследования политических целей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.